Читаем Озябший ангел полностью

– Вспомните, пожалуйста, – сказал Вовка, – что говорил Печник после того, как вы обыскали его?

Денищенко наморщил лоб и с явной неохотой стал рассказывать:

– Я ему предложил вернуться в его квартиру и присутствовать при обыске. А он мне ответил, что лишний позор ему ни к чему, говорит, репутацию надо беречь. И ещё он сказал: когда, мол, вы разберётесь в этом недоразумении и снимете с меня всякие подозрения, тогда и вернусь домой.

– Скажите, а он вовремя пришёл на встречу?

– Нет, немного задержался.

– А насчёт этого ключа у вас был разговор? – спросил Вовка.

– Был, – недоуменно ответил Денищенко. – Я сказал ему, что воспользуюсь его ключом, чтобы дверь не ломать. А он ответил, что она у него с начала войны не запирается. И хохотнул: «Там украсть нечего. Так что и вы не запирайте». А ключ, говорит, он по привычке носит, как талисман.

– Ну и как, ключ не понадобился?

– Так если сам хозяин сказал, что его дверь не заперта, то на фиг мне нужен его ключ? – возмущённо сказал Денищенко. – И вообще, товарищ майор, что этот шпингалет возомнил о себе? Думает, здесь дураки сидят?

– Успокойтесь, капитан, – сказал Набатов. – Считайте его стажёром или внештатным сотрудником. В нашем деле свежий взгляд всегда полезен. И потом, у вас же нет ни одной зацепки? А у Митрофанова, по всей видимости, есть. А вдруг он найдёт то, что не смогли найти вы?

– Найдёт? После меня?! Да ни в жизнь! – выпалил Денищенко.

– Напрасно ты горячишься, Дима, – усмехнулся Набатов. – Должен заметить, что Вовка ещё ни одной ошибки не сделал.

Денищенко вскочил, сорвал с себя часы, положил на стол.

– Ставлю часы, что этот ваш юный сыщик ни-че-го там не найдёт!

– А ты, Дима, рискуешь, сильно рискуешь.

– Ничего! – воскликнул тот. – Я за свои слова в ответе. И требовательно посмотрел на Вовку.

Тот пожал плечами и сказал:

– Ну, ладно. Если мы сейчас ничего не найдём, я отдам кожаный ремень, – он задрал фуфайку и показал свой трофей. – Но потом, а то штаны потеряю.

Все улыбнулись. Набатов нетерпеливо спросил Вовку:

– Ну и где надо искать?

– За той дверью, которую можно отпереть вот этим ключом, – ответил Вовка. С этими словами он взял со стола ключ и протянул его Набатову. – Он не от его двери. Я покажу, где это. Только нужно взять с собой лампу и свечи.

– Володя, ты нас не разыгрываешь? – настороженно спросил Костров.

– Я что, псих? – обиделся Вовка. И спросил Набатова: – Так мы едем или нет?

– Едем! – решительно сказал Набатов. – Вовка, вижу, что ты темнишь. Но всё ж надежды не теряю.

Взяли линейную лампу, два фонаря и свечу. Вовке, как он и надеялся, досталась свеча.

Через двадцать минут они были у дома печника. Подходя к подъезду, Вовка взглянул на окно Ладо: уголок ковра снова был опущен. Значит, Печник точно был здесь. Вот хитрюга. И дверь, конечно, за собой запер.

Поднялись на третий этаж. Вовка остановился у двери шестьдесят восьмой квартиры, на всякий случай толкнул её. И протянул руку за ключом. Набатов пытливо взглянул на него и молча отдал ему ключ. Мальчик сунул его в замочную скважину и дважды повернул вокруг оси. Вынул ключ и распахнул дверь. Прибывшие вошли в прихожую.

Денищенко включил фонарик, Костров зажёг линейную лампу. И вслед за Вовкой все проследовали в комнату. Мать Ладо всё в той же позе спала вечным сном. Костров подошёл к ней, поискал пульс, мрачно покивал головой.

– Минут за двадцать до встречи Головёнкин был здесь, – сказал Вовка. – Он заходил сюда, чтобы попрощаться с соседкой.

– Ты его здесь видел? – спросил Набатов.

– Нет. Но ведь ключ у него от этой двери. Значит, он был последним, кто заходил сюда.

– Логично, – согласился Набатов. – Приступаем к обыску. – И взялся за высокую металлическую спинку кровати. – Дима, давай-ка отнесём от стены.

Тот ухватился за вторую спинку. Они приподняли кровать и понесли к середине комнаты. Практически одновременно и Костров, и Вовка увидели, как правая хромированная ножка кровати, из тех, что в ногах, удивительным образом удлинилась.

– Не ставить! – предостерёг Костров. – Он подсел к ножке, взялся за её вкладыш, скомандовал: – Поднимите выше, ещё. Теперь, ставьте.

В руках у него оказался туго скрученный рулончик бумаги, длиной около двадцати сантиметров. Он был обернут в вощёный лист и в двух местах обвязан чёрной ниткой.

– Ну-ка, разворачивай, – сказал Набатов. – Может, это облигации?

Костров снял ниточки и развернул обёртку. И только он положил рулончик на стол, как тот мгновенно раскатался в стопку плотно исписанных тушью таблиц. Майор бегло просмотрел странички и торжествующе воскликнул:

– Есть! Это то, что нужно. Печник был совершенно уверен, что мы ничего не найдём. Однако этот лис просчитался. Нашли! Ребята, продолжаем поиски. Он мог ещё что-нибудь припрятать здесь.

– Точно, – сказал Вовка. – Я уже вижу одну его вещь. Вот эта книга тоже принадлежит ему.

Он указал на большую чёрную книгу, вложенную в руки женщины.

Денищенко наклонился над книгой, прочитал её название, с глубоким недоумением посмотрел на Вовку.

– Так это «Закон Божий», – сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения