Читаем Падение Левиафана полностью

"Я не прошу вашего мнения, я сообщаю вам свое", - сказал Танака. "На данный момент я считаю, что Холден все еще может быть полезен в поиске и возвращении верховного консула, поэтому я готов пойти на риск, связанный с его состоянием. Но я хочу, чтобы вы поняли, что так будет не всегда".

"Мы не оставим его".

"Когда мы найдем твоего отца, тебе нужно будет подойти к нему. Убедить его прекратить то, что он делает с нашими умами. Вот что мне нужно, чтобы ты сделал".

"Я знаю."

"Если после этого состояние капитана Холдена продолжит ухудшаться, я предприму любые действия, которые сочту необходимыми, чтобы обезопасить тебя и твоего отца. Мне нужно, чтобы вы понимали, что это может повлечь за собой, потому что если вы расстроитесь, то и верховный консул тоже".

Тереза на мгновение замолчала. Понять, что именно говорит Танака, было труднее, чем следовало. Она мне не нравится, - сказал мальчик с пропавшей сестрой. Она ведет себя спокойно, но она действует. Тереза покачала головой, но ощущение присутствия в ней оставалось прежним. У нее было неприятное воспоминание о том, как Танака, обнаженная и химически измененная, прижала мужчину к кровати. Она почувствовала, как затрещали его запястья. Она вспомнила, как ей было приятно причинять юноше боль. Заставляя его бояться ее. Тебе не понравится та версия меня, которая придет на твой зов.

"Ты говоришь, что убьешь его?"

"Возможно, до этого дойдет, да. Если, по моей оценке, он достаточно скомпрометирован, чтобы представлять угрозу".

"Он не угроза. И не будет".

"Я хочу, чтобы вы поняли, что это военная операция, и моя задача - обеспечить безопасность вас и вашего отца. Я сделаю все необходимое для этого. Твоя обязанность - подойти к отцу. После этого я обо всем позабочусь. Вы поняли?"

"Я понимаю".

"Хорошо."

Незаметно Джим поднял руку и почесал поверхность своего визора. Казалось, он не осознавал, что делает это. Долгие недели и месяцы наблюдения за тем, как менялся ее отец, нахлынули на Терезу. Ужас от внезапного щелчка, когда произошла перемена, когда он ушел. Когда она потеряла его. Я не буду плакать в комбинезоне, подумала она. Я не буду плакать в своем чертовом скафандре.

Она включила маневровые двигатели своего скафандра, достаточно, чтобы приблизиться к Джиму. Она взяла его за руку. На мгновение он, казалось, ничего не заметил, затем его взгляд медленно поплыл к ней. Его глаза были неправильными. В белках мерцало то, чего раньше там не было. Этому не было места.

"Не засыпай".

Джим начал говорить, потерял фокус, начал снова. На его лице появилось выражение разочарования, и без предупреждения он снял визор со шлема. Он сделал один длинный вдох, затем другой. В Терезе поднялся импульс - отчасти вызов Танаке, отчасти гнев на вселенную, отчасти странное чувство преданности старику, который однажды замышлял ее убить, а потом спас. Тереза сняла свой шлем и прицепила его к ремню на бедре. Воздух в коридоре был угнетающе теплым и странно ощущался в легких.

Когда он заговорил, она услышала его не через рацию, а в открытом, чужом воздухе. Я никуда не пойду. Я обещаю. Она знала, что это неправда, даже если он не знал.

Голос Танаки доносился тонким, звонким жужжанием из рации Джима и динамиков шлема на бедре Терезы. "Какого хрена вы двое делаете?"

"У меня были проблемы с микрофоном", - сказал Джим. "И у меня чесался нос".

"Тереза, надень шлем обратно".

Иначе что? подумала Тереза. Она так устала от издевательств людей, которые говорили, что хотят ей помочь. Она так устала быть Лаконичной. Она притворилась, что не может разобрать слов Танаки, хотя все знали, что это не так. Гнев Танаки был меньше, чем ее собственный. Когда Танака открыла свой собственный визор, Тереза почувствовала небольшой трепет победы.

"Будь готова вернуть это на место по моему приказу".

Они вернули свое внимание к коридору, станции, охоте. Несколько минут спустя, ни с того ни с сего, Джим сказал: "Что за фокус? Он не разговаривал ни с одним из них.

Танака закрыла глаза на Терезу. Я говорила тебе, что с ним есть проблема. Я говорил тебе, что он унижает. "Когда мы найдем его, ты сделаешь подход".

"Я понимаю".

"Я позабочусь обо всем остальном".

"Я понимаю".

"Папа?"

За эти месяцы он поредел, но борода не выросла. Его щеки были гладко выбриты, как будто Келли позаботилась о нем в то утро. Старые пятна были свидетельством мальчишеских прыщей, через которые он прошел задолго до того, как Тереза его узнала. Одежда на нем была та же, что и в здании штата в Лаконии, не поношенная, но тонкая и ломкая. Как бумага, оставленная под дождем и солнцем.

Черные нити, свивавшиеся со стен огромной светлой камеры, вплетались в его руки и пронзали бока. По ним пробегали крошечные импульсы, то сгущаясь, то истончаясь. В черных нитях плясали голубые мерцания, которые, казалось, исчезали, если она смотрела прямо на них. Когда он открыл глаза, радужки светились тем же синим, что и станция, и не фокусировались ни на чем, как у слепого.

"Папа?" - повторила она, на этот раз более мягко.

Губы, которые целовали ее голову в младенчестве, изогнулись в улыбке. "Тереза? Это ты?"

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги