Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Лишь красоте она не изменила,И странный блеск в глазах таит народ,Как будто в нем еще былая силаНеукротимой вольности живет.Увы! он верит, что не вечен гнет,Но веру он питает басней вздорной,Что помощь иноземная придет,И раздробит ярем его позорный,И вырвет слово «грек» из книги рабства черной.76Рабы, рабы! Иль вами позабытЗакон, известный каждому народу?Вас не спасут ни галл, ни московит,Не ради вас готовят их к походу,Тиран падет, но лишь другим в угоду.О Греция! Восстань же на борьбу!Раб должен рам добыть себе свободу!Ты цепи обновишь, но не судьбу.Иль кровью смыть позор, иль быть рабом рабу!77Когда-то город силой ятаганов{165}Был у гяура отнят. Пусть опятьГяур османа{166} вытеснит, воспрянув,И будет франк{167} в серале{168} пировать,Иль ваххабит{169}, чей предок, словно тать,Разграбил усыпальницу Пророка,Пойдет пятою Запад попирать, —К тебе Свобода не преклонит ока,И снова будет раб нести ярмо без срока.78Но как-никак, перед постом их всехК веселью тянет. Нужно торопиться:Ведь скоро всем, за первородный грех,Весь день не есть, потом всю ночь молиться.И вот, поскольку ждет их власяница,Дней пять иль шесть веселью нет преград.Чем хочешь, можешь тайно насладиться,Не то кидайся в карнавальный чад,Любое надевай — и марш на маскарад!79Веселью, как безудержной стихии,Стамбул себя всецело отдает.Хотя тюрбаны чванствуют в Софии{170},Хотя без храма греческий народ(Опять о том же стих мой слезы льет!),Дары Свободы славя в общем хоре,К веселью звал Афины их рапсод,Но лишь Притворство радуется в горе,И все же праздник бьет весельем на Босфоре.80Беспечной, буйной суматохе в ладЗвучит, меняясь, хор без перерыва.А там, вдали, то весла зашумят,То жалуются волны сиротливо.А вот промчался ветер от залива,И кажется, покинув небосвод,Владычица прилива и отлива{171},Чтоб веселее праздновал народ,Сама, удвоив свет, сияет в глуби вод.81Качает лодки чуткая волна,Порхают в пляске дочери Востока,Конечно, молодежи не до сна,И то рука, то пламенное окоЗовут к любви, и страсть, не выждав срока,Касаньем робким сердце выдает.Любовь, любовь! Добра ты иль жестока,Пускай там циник что угодно врет, —И годы мук не жаль за дни твоих щедрот!82Но неужели в вихре маскарадаНет никого, кто вспомнил бы о том,Что умерло с тобой, моя Эллада;Кто слышит даже в рокоте морскомОтвет на боль, на слезы о былом;Кто презирает этот блеск нахальныйИ шум толпы, ликующей кругом;Кто в этот час, для Греции печальный,Сменил бы свой наряд на саван погребальный.83
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики