Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

И все же ты, как в древности, чудесен,Ты каждой гранью прошлого велик,Заветный край героев, битв и песен,Где родился божественный язык,Что и в пределы Севера проникИ зазвучал, живой и юный снова,В сердцах горячих, на страницах книг,Искусства гордость, мудрости основа,Богов и светлых муз возвышенное слово.92В разлуке мы тоскуем о родном,О доме, где в слезах нас провожали,Но одинокий здесь найдет свой домИ он вздохнет о родине едва ли.Все в Греции сродни его печали,Все родственней его родной земли.И прах богов не отряхнет с сандалийКто был в краю, где Дельфы встарь цвели,Где бились перс и грек, и рядом смерть нашли.93

{178}

Он здесь для сердца обретет покой,Один бродя в магической пустыне,Но пусть не тронет хищною рукойУже полурасхищенной святыниНарода, миром чтимого доныне,Пускай достойно имя «бритт» несетИ, приобщась великой благостыни,Вернется под родимый небосвод,Где в Жизни и в Любви прибежище найдет.94А ты, кто гнал тоску глухих ночей,Безвестные нанизывая строки,В шумихе современных рифмачейНе прозвучит твой голос одинокий.Пройдут судьбой отмеренные сроки,Другие лавр увядший подберут.Но что тебе хвалы или упрекиБез них, без тех, кто был твой высший суд,Кого ты мог любить, кому вверял свой труд.95Их нет, как нет, красавица, тебя,Любимая, кто всех мне заменила{179},Кто все прощать умела мне, любя,И клевете меня не уступила.Что жизнь моя! Тебя взяла могила,Ты страннику не кинешься на грудь,Его удел — вздыхать о том, что было,Чего судьбе вовеки не вернуть, —Придет, войдет в свой дом и вновь — куда-нибудь.96Возлюбленная, любящая вечно,Единственная! Скорбь не устаетК былому возвращаться бесконечно.Твой образ даже время не сотрет.Хоть все похитил дней круговорот —Друзей, родных, тебя, кто мир вместила!О, смерть! Как точен стрел ее полет!Все, чем я жил, чудовищная силаВнезапно унесла, навеки поглотила.97Так что ж, иль в омут чувственных утехК пирам вернуться, к светским карнавалам,Где царствует притворный, лживый смех,Где всюду фальшь — равно в большом и малом,Где чувство, мысль глушат весельем шалым, —Играть себе навязанную роль,Чтоб дух усталый стал вдвойне усталым,И, путь слезам готовя исподволь,С презреньем деланным в улыбке прятать боль!98Что в старости быстрее всяких бедНам сеть морщин врезает в лоб надменный?Сознание, что близких больше нет,Что ты, как я, один во всей вселенной.Склоняюсь пред Карающим смиренный, —Дворцы Надежды сожжены дотла.Катитесь дни, пустой, бесплодной сменой!Все жизнь без сожаленья отняла,И молодость моя, как старость, тяжела.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики