Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

И вновь берет он посох пилигрима,Чтобы в скитаньях сердце отошло.Пусть это рок, пусть жизнь проходит мимо.Презренью и отчаянью назлоОн призовет улыбку на чело.Как в миг ужасный кораблекрушеньяМатросы хлещут спирт — куда ни шло! —И с буйным смехом ждут судеб свершенья,Так улыбался Чайльд, не зная утешенья.17

{187}

Ты топчешь прах Империи{188}, — смотри!Тут Славу опозорила Беллона{189}.И не воздвигли статую цари?Не встала Триумфальная колонна?Нет! Но проснитесь, — Правда непреклонна:Иль быть Земле и до скончанья днейВсе той же? Кровь удобрила ей лоно,Но мир на самом страшном из полейС победой получил лишь новых королей{190}.18О Ватерлоо{191}, Франции могила!Гарольд стоит над кладбищем твоим.Он бил, твой час, — и где ж Величье, Сила?Все — Власть и Слава — обратилось в дым.В последний раз, еще непобедим,Взлетел орел — и пал с небес пронзенный,И, пустотой бесплодных дней томим,Влачит он цепь над бездною соленой{192}, —Ту цепь, которой мир душил закабаленный.19Урок достойный. Рвется пленный галл{193},Грызет узду, но где триумф Свободы?Иль кровь лилась, чтоб он один лишь пал,Или, уча монархов чтить народы,Изведал мир трагические годы,Чтоб вновь попрать для рабства все права,Забыть, что все равны мы от природы?Как? Волку льстить, покончив с мощью Льва?Вновь славить троны? — Славь, но испытай сперва.20То смерть не тирании — лишь тирана.Напрасны были слезы нежных глазНад прахом тех, чей цвет увял так рано,Чей смелый дух безвременно угас.Напрасен был и страх, томивший нас,Мильоны трупов у подножья трона,Союз народов, что Свободу спас, —Нет, в миртах меч — вот лучший страж Закона.Ты, меч Гармодия, меч Аристогитона{194}!21В ночи огнями весь Брюссель сиял.{195}Красивейшие женщины столицыИ рыцари стеклись на шумный бал.Сверкают смехом праздничные лица.В такую ночь все жаждет веселиться,На всем — как будто свадебный наряд.Глаза в глазах готовы раствориться,Смычки блаженство томное сулят.Но что там? Странный звук! — Надгробный звон? Набат?22Ты слышал? — Нет! А что? — Гремит карета,Иль просто ветер ставнями трясет.Танцуйте же! Сон изгнан до рассвета,Настал любви и радости черед.Они ускорят времени полет.Но тот же звук! Как странно прогудело!И словно вторит эхом небосвод.Опять? Все ближе! А, так вот в чем дело!К оружью! Пушки бьют! И все вдруг закипело.23
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики