Читаем Памела или награжденная добродетель полностью

Теперь уже десять часовъ по полудни, а супругъ мой еще не возвратился. Я думаю, что уже нынѣ и не будетъ, конечно пріятель ево отчаянно боленъ. Хотя я ево и не знаю, но для фамиліи ево, и за то что онъ любитъ моево супруга о немъ сожалѣю, но смерть не обходима намъ всѣмъ на свѣтѣ; тѣ, которые больше счастливы въ сей жизни, больше должны ее и боятся, но намъ отъ природы бѣднымъ людямъ надобно смерть помнить, безъ товобъ наши чрезвычайные желаніи здѣсь на свѣтѣ насъ стѣснили, или такъ какъ, тунеядцы которые зайдутъ въ шинокъ, и до тѣхъ поръ будучи въ немъ ни о чемъ не думаютъ, пока пропьютъ всѣ свои деньги, и придутъ домой почти нагими, я наслушалась сего разсужденія у покойной госпожи моей.


Въ одиннадцать часовъ.


Госпожа Жевкесъ спрашивала меня не лечь ли отъ скуки ей спать со мною, когда не съ кѣмъ лутче? Я ей благодаря сказала, что хочу одна спать отвѣдать.

Я ее обѣдать и ужинать съ собою сажала вмѣстѣ, и оное ей такъ было мило, что она радость свою ежечасно показывала и говорила мнѣ государыня моя очень стыдно, вспоминая прежнія мои съ вами поступки. Бѣдное твореніе я сама себѣ говорила, я знаю, что это для тово только, что я нынѣ стала госпожа твоя, а то бы не очень раскаяніе тебя безпокоило, естлибъ я ее не знала прежде, то по нынѣшнимъ поступкамъ я бы божилась, что она самая добродѣтельная и богобоязливая женщина.

Сіе намъ доказываетъ, любезныя родители, сколько могутъ власть, сила и примѣры господина въ домѣ. Естли господинъ имѣетъ наклонность къ порокамъ, то уже служители ево стараются оныя довести до совершенства, и ввести въ ровъ погибели, естли самъ отъ того не воздержится, что я собственнымъ своимъ примѣрамъ испытала и для того буду старатся моимъ домочадцамъ, подавать совѣты жить въ страхѣ Божіемъ, такъ какъ вы меня научили, ибо я отъ Его Десницы все счастіе мое получила. Того ради и желаю добро дѣлать людямъ, и скажу безпристрастно что родилась благодарной.


ВТОРНИКЪ въ одиннадцать часовъ по утру.


Любезной супругъ мой еще не бывалъ, что мнѣ кажется цѣлымъ годомъ, прошу Бога чтобъ съ нимъ не здѣлалось какого несчастія. Завтрикали мы съ госпожею Жевкесъ вмѣстѣ, но я мало ѣла и ни чево не дѣлала, кромѣ, что объ немъ думала и говорила.

Въ сей часъ получила отъ нево письмо, которое еще вчерась въ вечеру писано было слѣдующаго содержанія.


Въ ПОНЕДѢЛЬНИКЪ въ вечеру.


Дѣвицѣ Андревсъ


Моя любезная Памела,


"Я надѣюсь, что вы не будете безпокойны отъ того, что я въ вечеру домой не возвратился, подумайте сами, когда я не бывалъ къ вамъ, знать что мнѣ не льзя было отговорится: пріятель мой очень боленъ и не льзя думать, чтобъ онъ свободился отъ сей болѣзни, онъ такъ желалъ меня видѣть, что ни на минуту изъ глазъ не выпускаетъ. Я разговаривалъ, сколько можно жену и дѣтей ево, которые думаю скоро о сиротѣютъ, они меня всѣ помощникомъ въ ихъ бѣдномъ состояніи называютъ. Я не радъ что мы дали слово завтре къ вечеру быть у господина С… но желая совершенно въ Середу въ Бетфортъ ѣхать, отмѣнить тово не хочу, пожалуй любезная моя, поѣзжай получивъ сіе письмо къ нему прямо поскорѣе, тамъ вамъ всѣ будутъ рады, а я отсюда къ вамъ приѣхать не замедлю, и для меня оное будетъ ближе, нежели мнѣ домой заѣзжать за вами, они не погнѣваются видя меня не прибрана узная причину, всякая минута въ вашемъ отсудствіи кажется годомъ тому, которой со всякою справедливостію назваться можетъ


Любезная моя

Вашъ вѣчно.

"Ежели вы приѣдете къ нимъ обѣдать, то они вамъ весьма будутъ ради, въ чемъ чистосердечно увѣряю.

Я боялась, чтобъ онъ отъ дороги не очень обеспокоился, и весьма тужила о больномъ ево другѣ, о чемъ сказала и госпожѣ Жевкесъ, что я съ радостію хочу исполнить ево волю, и для тово ѣду къ нимъ обѣдать.

Между тѣмъ приказавъ, чтобъ карета была готова. Я одѣлась и дожидалась какъ ее подвезутъ, но вдругъ сказали госпожѣ Жевкесъ, чтобъ она скорѣе въ низъ шла. Я увидѣла въ окно карету, ѣдущую въ шесть лошадей, и около ее трехъ человѣкъ верьхами, на каретѣ была корона (сего кромѣ перовъ королевства ни кто имѣть не можетъ) кто бы такой думала я приѣхалъ? И для тово писать перестала, ожидая что скоро пришедъ ко мнѣ скажутъ.

О Боже мой какъ я несчастлива! что мнѣ дѣлать! Милади Даверсъ приѣхала, гнѣвомъ и яростію противъ меня вооруженна: а дорогой мой заступникъ отсюда очень далеко. Госпожа Жевкесъ запыхавшись прибѣжала сказать мнѣ, что спрашиваетъ она про брата своего и про меня не престанно, про меня спрашивала сія гордая женщина, ужъ ли я въ числѣ ево любовницъ, изрядной вопросъ отъ знатной госпожи! я не знала что отвѣчать ей Жевкесъ продолжала, ибо Милади говорила, что она не надѣется чтобъ братъ ее на васъ женился, на что я ей и отвѣчала что нѣтъ, для тово, что вы еще свадьбу вашу не публиковали. Памела? Милади спрашиваетъ къ себѣ васъ. Теперь нѣчево дѣлать я сама себѣ думала, надобно итти, не ужъ ли она меня бить станетъ.

Я вамъ свиданіе мое съ нею опишу отъ слова до слова, которое было мнѣ весьма тягостно и печально.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги