Читаем Память Света полностью

«А если уж говорить о бесполезных тратах, почему бы не вспомнить, как вы заставили меня пройти сюда всю дорогу из города и ждать, вместо того чтобы отправить прямо из Белой Башни?»

Совет Башни хотел, чтобы для переброски больших отрядов и снабжения была только одна площадка для Перемещений — так легче сохранить контроль над тем, кто прибывал сюда и покидал Тар Валон. Фэйли не могла их винить за эту предосторожность, даже если это и раздражало.

Бюрократия есть бюрократия, и Бериша наконец приняла сосредоточенный вид, готовясь открыть врата. Но прежде, чем она успела сплести врата, землю снова начало трясти.

«Только не это», — подумала Фэйли со вздохом. Ну, это землетрясение хотя бы оказалось послабее.

Ряд острых черных шипастых кристаллов разорвал землю неподалеку, они торчали вверх на десять или пятнадцать футов. Один воткнулся в лошадь из Отряда Красной Руки, расплескивая вокруг брызги крови — шип пронзил сразу и животное, и всадника.

— Пузырь зла! — закричал рядом Гарнан.

Новые кристаллические шипы — некоторые тонкие как копье, другие толщиной с человека — пропороли землю. Фэйли отчаянно пыталась управиться с лошадьми. Они заметались из стороны в сторону, раскачивая повозку, чуть не опрокидывая ее, пока она натягивала поводья.

Вокруг нее царило безумие. Шипы по нескольку штук сразу вырывались из-под земли, острые, как бритва. Один фургон раскололся, когда кристаллы разбили его левый борт. Продукты рассыпались по высохшей траве. Некоторые лошади обезумели и опрокинули еще несколько фургонов. Кристаллические шипы продолжали прорастать по всему полю. Крики слышались из ближайшей деревни у моста, ведущего из Тар Валона.

— Врата! — закричала Фэйли, все еще пытаясь удержать лошадей. — Открой их!

Бериша отскочила, когда шипы выскочили из земли прямо возле ее ног. Она побледнела и взглянула на них, и только тогда Фэйли поняла, что что-то двигалось внутри темных кристаллов. Это было похоже на дым.

Кристаллический шип прошил ногу Бериши. Она вскрикнула и упала на колени в тот момент, как полоса света расколола воздух. Хвала Свету, женщина удержала плетение, и очень медленно, точно не в воздухе, а в толще льда, полоса света развернулась и раскрылась вратами, достаточно большими, чтобы в них прошёл фургон.

— Вперед, через врата! — закричала Фэйли, но ее голос затерялся в общей сумятице. Слева от нее вырвались из-под земли кристаллы, совсем близко, так что комья земли полетели ей в лицо. Ее лошади беспокойно перебирали ногами, потом ринулись в галоп. Рискуя, что они понесут и вообще перестанут слушаться, Фэйли все-таки направила их к вратам. Прямо перед вратами ей все-таки удалось приостановить упряжку.

— Врата! — снова крикнула она. И снова ее голос был заглушен. К счастью, Отряд Красной Руки услышал призыв, некоторые солдаты кинулись вдоль выстроившихся неровными рядами повозок, подхватили поводья и направили фургоны к вратам. Другие поднимали тех, кого сбросило на землю.

Гарнан прошел следом, ведя Олвера. За ним следовали Сандип с Сеталль Анан, которая прижималась к нему. Кристаллы появлялись все чаще. Один выскочил возле Фэйли, и она с ужасом поняла, что движущаяся дымка внутри имеет определенную форму. Это были фигуры мужчин и женщин, которые кричали, словно их заперли внутри в ловушке.

Она отступила, ошеломленная. Последний рабочий фургон прогрохотал через врата. Скоро на поле не останется ничего, кроме кристаллов. Несколько людей из Отряда помогли раненым сесть на лошадей, но двое вдруг рухнули — кристаллы стали давать отростки, которые буквально выстреливали в стороны. Пора было уходить. Аравайн прошла мимо, подхватывая поводья Фэйли, чтобы вытащить их в безопасное место.

— Бериша! — позвала Фэйли. Айз Седай упала на колени возле врат, пот стекал по ее бледному лицу. Фэйли соскочила с козлов, хватая женщину за плечо, Аравайн направила фургон через врата.

— Пошли! — сказала Фэйли Берише. — Я помогу тебе.

Женщина зашаталась, затем упала на бок, держась за живот. Фэйли увидела, как кровь заструилась сквозь ее пальцы. Уставившись в небо, Бериша раскрывала рот, но никаких звуков не было слышно.

— Моя госпожа! — прискакал Мандевин. — Меня не волнует, куда они ведут! Мы должны пройти!

— Что…

Фэйли выпустила Беришу, когда Мандевин подхватил ее за пояс и втащил в седло, поблизости взрывались кристаллы. Он проскакал через врата, придерживая ее.

Мгновение спустя врата закрылись.

Фэйли уже задыхалась, когда Мандевин отпустил ее. Она смотрела туда, где только что были врата.

Его слова наконец дошли до нее. «Мне плевать куда они ведут…» Он заметил то, что она, панически стараясь вытащить всех в безопасное место, не увидела.

Врата не вели на поле Мериллор.

— Где мы? — прошептала Фэйли, присоединяясь к остальным, молча разглядывавших жуткую местность.

Изнуряющая жара, растения покрытые пятнами тьмы, запах чего-то ужасного в воздухе.

Это было Запустение.

* * *

Авиенда жевала свой паек: хрустящие овсяные хлопья, смешанные с медом. Они имели приятный вкус. Присутствие Ранда не давало продуктам портиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги