Читаем Память Света полностью

— ТЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НИЧТО, — сказал Ранд, узнав все секреты Темного. — ТЫ БЫ НИКОГДА НЕ ДАЛ МНЕ ПОКОЯ, КАК ОБЕЩАЛ, ОТЕЦ ЛЖИ. ТЫ БЫ ПОРАБОТИЛ МЕНЯ, КАК ТЫ ПОРАБОТИЛ ДРУГИХ. ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ДАТЬ ЗАБВЕНИЕ. ПОКОЙ — ЭТО НЕ ТВОЕ. ТОЛЬКО МУЧЕНИЯ.

Темный задрожал в его хватке.

— ТЫ ОТВРАТИТЕЛЬНЫЙ, ЖАЛКИЙ ПАРАЗИТ, — сказал Ранд.

Ранд умирал. Его жизненная сила утекала, но и без этого то количество Силы, которое он удерживал, скоро выжжет его.

Он держал Темного в своей руке. Он начал ее сжимать, но потом остановился.

Он узнал все секреты. Он увидел, что задумал Темный. И, ради Света, Ранд постиг. Многое, из показанного Темным было ложью.

Но видения, созданные самим Рандом, без присутствия Темного, были правдивыми. Если бы он сделал, как желал раньше, он заставил бы людей существовать не лучше, чем хотел сам Темный.

«Каким же я был глупцом».

Ранд закричал, заталкивая Темного обратно в дыру, из которой он вылез. Ранд развел руки в стороны, охватывая своим сознанием двойной столп саидар и саидин, покрытый Истинной Силой, черпаемой через Моридина, который стоял на коленях на полу, с раскрытыми глазами, и так много силы струилось через него, что он не мог даже пошевелиться.

Ранд мысленным усилием метнул Силы вперед и сплел их вместе. Саидин и саидар вместе, окруженные Истинной Силой и сплетавшие щит над Скважиной.

Он сплел нечто грандиозное, узор из чередующихся саидар и саидин в их чистых ипостасях. Не Огонь, не Дух, не Вода, не Земля, не Воздух. Чистота. Сам Свет. Это была не починка, не заплатка, это было выковано заново.

С помощью этой новой формы Силы Ранд сомкнул вместе края щели, что была проделана здесь давным-давно безрассудными людьми.

Он понял, наконец, что Темный не враг.

И никогда им не был.


Морейн придерживала Найнив, прижимая ее к себе, а сама продвигалась только на ощупь, поскольку этот свет ослеплял.

Она рывком поставила Найнив на ноги. Они вместе бросились бежать. Прочь от палящего света за их спинами. Вверх по коридору, чуть не ползком. Морейн вырвалась на открытый воздух, даже не осознав этого сразу, и чуть не вылетела на край пропасти, откуда камнем полетела бы вниз по крутому склону. Кто-то схватил её.

— Держу, — произнес голос Тома, когда она рухнула в его объятия, полностью истощенная. Найнив, тяжело дыша, опустилась на землю рядом.

Том хотел повернуть Морейн спиной к пещере, но она отказалась отвести взгляд. Она открыла глаза, хотя знала, что свет слишком яркий, и увидела нечто. Ранд и Моридин стояли в этом свете, который распространялся вширь, поглощая сиянием всю гору.

Тьма перед Рандом висела точно дыра, в которую все засасывает. Медленно, постепенно, дыра сжималась, пока не превратилась в игольное ушко.

И исчезла.

Эпилог

Увидеть ответ

Ранд поскользнулся на своей крови.

Он ничего не видел. Но что-то нес. Что-то тяжелое. Тело. Брел, спотыкаясь, вверх по туннелю.

«Закрывается, — думал он. — Оно закрывается». Потолок снижался, словно сжимающаяся челюсть, камень перемалывал камень. Задыхаясь, Ранд выбрался на открытый воздух в тот момент, когда скалы захлопнулись позади него, словно стиснутые зубы.

Ранд споткнулся. Тело в его руках было таким тяжелым. Он осел на землю.

Теперь он мог… видеть, хотя и с трудом. Рядом с ним кто-то опустился на колени.

— Да, — прошептала женщина. Он не узнал голоса. — Да, хорошо. Это то, что тебе необходимо сделать.

Он моргнул, зрение оставалось затуманенным. Это одежда Айил? Старая женщина с седыми волосами? Она отступила, и Ранд потянулся за ней, потому что не хотел оставаться один. Он хотел все объяснить.

— Теперь я понял ответ, — прошептал он. — Я задал Элфинн неправильный вопрос. Наша судьба — выбирать. Если у тебя нет выбора, значит ты вообще не человек. Ты — марионетка…

Крик.

Ранд чувствовал себя бесконечно уставшим и вскоре погрузился в забытье.

* * *

Мэт встал, когда туман Машадара начал выгорать и исчезать вокруг него. Поле было завалено телами жутких, обезображенных троллоков.

Он поднял взгляд к небу и сквозь исчезающие клочья тумана увидел прямо над головой солнце.

— Хорошо выглядишь, — сказал Мэт солнцу. — Тебе следует выходить почаще. У тебя симпатичное личико.

Он улыбнулся, потом посмотрел на мертвеца у себя под ногами. Падан Фэйн выглядел точно пучок веток и мха, плоть облезала с его костей. Чернота кинжала распространялась по гниющей коже. И это страшно воняло.

Мэт чуть было не потянулся к кинжалу. И сплюнул.

— Нет, рисковать я не хочу, — сказал он. — Хватило и одного раза.

Он повернулся к кинжалу спиной и ушел.

В трех шагах он нашел свою шляпу. Усмехнувшись, он подхватил ее и водрузил на голову, а затем, положив ашандарей на плечо и насвистывая, потопал, куда глаза глядят. Кости в его голове перестали перекатываться.

А за его спиной кинжал с рубином растаял, слившись с гниющими останками Падана Фейна.


Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги