Читаем Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков полностью

Тогда король подходит к Антихристу с пением тех же слов. Когда он подойдет к нему, коленопреклоненно подносит ему венец и поет:

284а Саном императора...

и т. д. Тогда Антихрист ставит знак на челе ему и его людям и, венчая его, поет:

284б Коль всего создателем...

и т. д. Тогда он идет в поход к язычникам, говоря:

285 Перейдем к язычникам, раз вы тверды в вере.

И, дав королю меч, поет:

Чрез тебя, наверное, и они поверят.

Тогда король, подходя к престолу Язычества и, отправив посла к королю Вавилона, поет перед ним:

Могущество Божие да пребудет вечно,Его надо почитать: божество предвечно.Поклоненье идолам оно проклинает,290 Идолослужение вовсе отвергает.

Тогда Язычество говорит послу:

Ученье о единстве зависть породила,Верить многобожию людям запретила.Справедливо алчным Бог должен оказаться,Раз ему единому надо поклоняться.290 Мы же верно следуем древности заветамИ разнообразие чтим богов при этом.

Тогда посол:

Он единый наш Господь, его почитаем,Он единственный наш Бог.

И, сбрасывая истукана, поет:

Идола свергаем!

Тотчас сбегаются язычники и сражаются с войском Антихриста; и побежденный король Вавилона ведется пленным к Антихристу. Король Вавилона тогда коленопреклоненно подает венец Антихристу, говоря:

298а Саном императора...

и т. д. Тогда Антихрист ставит знак на него и его людей, на челе их и, возлагая на него венец, поет:

298б Коль всего создателем...

и т. д. Тотчас все возвращаются на свои престолы и поют:

Единым правителем мы тебя считаем300 И от всего сердца все вечно почитаем.

Тогда Антихрист, направляя лицемеров к Синагоге, поет:

Скажите иудеям, что пришел Мессия,Дань ему несите вы, преклоните выи.Скажите иудеям: вот я вам Мессия,Как и обещали вам пророки святые.

Тогда лицемеры говорят Синагоге:

305 Племени ты царского, избранный и верный,Всюду ты прославишься, как народ примерный.Хоть за свою веру был долго ты в изгнанье.Ожидал Мессию ты и его признанье.Принесло теперь свой плод ожиданье это,310 В радость превратив слова Ветхого Завета.Таинство перед тобой твоего спасенья:Царь родился и принес веры обновленье.Это сам Еммануил, как гласит Писанье,При котором воплотишь ты свои мечтанья.315 Он смиренных вознесет, гордецов низложитИ на всё свою пяту властно он наложит.Иерусалим, восстань, восстань и святися![517]Синагога поднимись и возвеселися.

Тогда Синагога:

Это утешение милостью Господней320 За мучения в плену нам дано сегодня.Встречен должен быть, идем, нами наш спаситель:Заслужил достойную славу искупитель.

Тогда Синагога, поднимаясь, идет к Антихристу и поет:

С нами ты, Еммануил, вечно нами чтимыйИ во славе ты своей радостно хвалимый.

Тогда он принимает подходящую Синагогу, ставя на нее знак и говоря:

325 Выходи через меня, позабудь изгнанье:Возвращаю я тебе край обетованья.К свету твоему придут все народы мира,В твоем мире облачит всех царей порфира.

Тогда, по возвращении Синагоги, входят пророки, говоря:

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги

Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги