Читаем Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков полностью

Пир на свадьбе великой пирует Орфей с Евридикой;Мать-богиня Орфея поет им гимн Гименея[559].Третий день на исходе, как вдруг беда происходит.Счастье на свете непрочно: ногою шагнув ненарочно,Дева на змея ступает; змей свою пасть разеваетИ в наступившую грубо вонзает жестокие зубы.Змей ногою раздавлен, но пир тоскою отравлен:Яд восходит по ране, девица теряет дыханье,Муж на нечаянной тризне чуть сам не лишается жизни;Хочет он плакать жестоко, но много ль от этого прока?Мужу не свойственны стоны. Вершится обряд похоронный,Сам он в горе великом склонился над мертвенным ликом.В землю опущено тело, к Плутону душа отлетела.Сухи Орфеевы вежды, на лиру его все надежды:В сердце своем он угрюмо скрывает великую думу:«В струнном бряцании лиры — почет владыкам эфира;Сам богов повелитель — гармонии лирной любитель;Силою струнного звона смягчу я и сердце Плутона —Песнь мне откроет дорогу, как речи аркадского бога»[560].Лиру в порядок привел он, по струнам рукою провел он,Вот уж умелые руки исторгли сладчайшие звуки, —И, неподвластный смятенью, идет он за милою тенью.Вот он, не зная покоя, стоит над Плачем-рекою;[561]Дав перевозчику марку, вступает в Харонову барку —Барка тяжко осела под грузом смертного тела, —С лирой в руках невозбранно идет в залетейские страныПрямо к дворцу Плутона, к его высокому трону.Царь преисподней тоскует, взирая на дерзость людскую,И вопрошает, что ищет пришелец в подземном жилище?В струны Орфей ударяет, к царю свою речь обращает:Внемлет царь сановитый, безмолвна царская свита.«Слава, слава Плутону, владыке подземного трона!Дан судьбой тебе жребий царить не в море, не в небе, —Здесь, у последнего крова, где всем нам удел уготован,Ты восседишь в диадеме, от нас почитаемый всеми,Ибо, рано иль поздно, смерть всех похищает нас грозно,Чтобы в твоей мы державе ответ по чести держалиИ по заслугам награды имели, и кары терпели.Добрым и злым, одна нам дорога к подземному богу!Двор твой, я вижу, дивится, что смел я живым здесь явиться?Пусть дивится: причину скажу я тебе, господину.Сила любви необорной свела меня в край этот черныйСледом за милой женою, кончиной похищенной злою,Коей причина — не старость, не мор, а змеиная ярость.Пусть для подземного мира не даром звучит моя лира:Пусть в награду за песню моя Евридика воскреснет!Дар этот, знаю великий, — к лицу он такому владыке:Стоит подобного дара звучащая в аде кифара!Не о бессмертье прошу я, не с дерзкой мольбою вхожу я —Пусть лишь будут даны ей обычные сроки земные,После которых мы оба сойдем в земную утробу —Смерти добычей двойною, за милость достойной ценою...»[562]
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги

Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги