Короткая шифровка, лежавшая в конверте третьей, не имела ни обращения, ни даты, ни подписи. К ней была приложена расшифровка на особом листе и перевод на французский. Арсений быстро проглядел текст, но не удовлетворился этим и решил проверить сам. Простой десятеричный код поддался после получасового нажима. Текст был составлен по-немецки. Напрягая свои небогатые знания, генерал обратил ряды цифр в буквы и слова. Они почти во всём совпали с переводом, кроме последней строки, которая была вовсе пропущена.
Последнее предложение не было дешифровано и переведено. Вероятно, оно служило постоянно повторяющейся кодовой фразой, которая заканчивала каждое письмо. Арсений поскрёб в затылке. Что-то он слышал про «детей вдовы». Тоже какая-то ложа? Расплодились, не разберёшь их! Одно было ясно: от адресата требовали ускорить вывод русского корпуса из Франции. Значит, этот человек обладал немалым весом. Поскольку конверт был выужен из документов Нессельроде, представлялось логичным, что к нему и обращались. «Вы весьма рискуете, Карл Васильевич», — сказал Закревский, складывая документы и глядя перед собой в пустоту. Сегодня он намеревался вернуть бумаги осведомителю, даже не снимая копий. Ибо и сам сильно рисковал. Есть пределы, за которые любопытство подданных проникать не должно.
Новость о покушении на Веллингтона распространилась по Парижу с быстротой молнии. Ею упивались все, кроме газет. Последние, как водится, хранили гробовое молчание. В следующие за несчастным чаепитием дни герцога посетил каждый мало-мальски значимый чиновник из французской королевской и оккупационных администраций. Бедняга Артур не знал, куда деваться, и только повторял: «Вы предаёте случившемуся слишком большое значение…»
Вообще визитёры ему надоели, и когда пришёл Воронцов, он просто изнывал от ненависти к гостям.
— Ну, посмотри на них, Майкл, это гиены! Их тянет на сенсацию, как на запах крови!
— Но ведь и правда могла быть кровь, — осторожно осведомился граф Михаил.
— Да какая там кровь! — взвыл Веллингтон. — Я уже склоняюсь к мысли, что переполох устроили сорванцы-мальчишки. Нашли где-нибудь неразорвавшуюся бомбу, порох давно отсырел… Максимум, я был бы с ног до головы в сливках и твороге. Сам полюбуйся. — Герцог широким жестом пригласил русского командующего в смежный зал, куда так лихо зашвырнул смертоносный предмет.
Вдвоём они прошли под покосившейся дверной балкой. Белая створка с позолоченными резными луками и стрелами висела на одной петле. Воронцов вступил в уже прибранную приёмную и мог трезвым глазом оценить ущерб. Конечно, в первый момент погром представлялся устрашающим. Но после того, как выгребли битое стекло, осыпавшуюся штукатурку и искорёженную мебель, стало ясно, что, в сущности, пострадала одна отделка.
— А слабовато рвануло, — с сомнением протянул Михаил Семёнович. — В принципе, не должно было остаться ни пола, ни потолка.
— И я о чём, — подхватил герцог. — Либо баловались мальчишки…
— Либо вас пугают, Артур, — покачал головой Воронцов. — Предупреждают о чём-то. Я не имею права лезть в ваши дела. Но мне кажется, не стоит так легкомысленно списывать всё на детские шалости. А если у злоумышленников просто не было опыта делать хорошие бомбы?
— Господи, да украли бы с армейского склада! — возмутился недогадливости гипотетических убийц Веллингтон. — Вся Франция набита снарядами!
— Возможно, в следующий раз они так и поступят, — протянул Михаил. — В любом случае усильте охрану.
— Я и так сижу, как в Тауэре! — герцог был в самом скверном настроении за все годы их знакомства. — Но и это ещё не всё. Вообразите… я никому пока не говорил. Но с вами просто не могу молчать. Майкл, я попал в ужасное положение.
— Что такое?