Читаем Парижское приключение полностью

Пансион мадам Дюбонне находился на улочке, застроенной старыми домами, высокими и мрачными, стоически ожидающими сокрушительных ударов бульдозеров, которым уже подверглись многие старые здания в округе, чтобы уступить место новостройкам. Старый слуга в голубых полотняных брюках вышел на крыльцо. Позже она узнала, что это Анри — живущий в подвале консьерж, без которого во Франции не обходится ни один уважающий себя дом. Он и его жена Клотильда также выполняли в пансионе обязанности прислуги. Анри посмотрел на счетчик и повернулся к Рене, чтобы назвать ей сумму, которую она должна заплатить. Она протянула водителю деньги, включая щедрые чаевые, а Анри тем временем взял ее чемоданы. Тут из дома вышла сама мадам Дюбонне, чтобы поприветствовать прибывшую. Это была полная женщина с сердечным материнским обхождением, хотя глаза на ее круглом расплывшемся лице смотрели цепко и проницательно. К огромному облегчению Рене, она прилично говорила по-английски, хотя и с чудовищным акцентом.

— Добро пожаловать, мадемуазель Торнтон, надеюсь, вы останетесь нами довольны.

— Я в этом совершенно уверена, — откликнулась Рене, хотя, войдя в помещение, сильно засомневалась в сказанном.

Плохо освещенный вестибюль с ядовито-зеленым линолеумом на полу и темными, потрескавшимися стенами смотрелся не очень-то приветливо. Наверное, дом никто не хотел ремонтировать, потому что он неизбежно должен был пойти на слом, так сказать, сметен с пути прогресса.

Вскоре она обнаружила, что по английским стандартам он не очень комфортабельный. Ее комната оказалась маленькой, кровать — очень жесткой. К счастью, в умывальник поступала холодная и горячая вода, но кран постоянно капризничал, то ошпаривая кипятком, то выдавая воду тонкой струйкой. За довольно приличную дополнительную плату можно было принять ванну, но это неизбежно включало услуги бонны, единственного человека, который разбирался в сложной водопроводной системе и мог наполнить громадный круглый резервуар в грязной полутемной комнате.

В столовой стояли отдельные столики, и один из них выделили ей. В общей гостиной, где находился телевизор, были только жесткие стулья с прямыми спинками. Мадам явно экономила на электроэнергии, так как повсюду горели только тусклые лампочки, так что вечером дом почти погружался в темноту. И все же жить здесь было можно: комнаты содержались в чистоте, плата была небольшой, а кухня просто великолепной.

Рене познакомили с другими обитателями пансиона, которые произвели на нее довольно удручающее впечатление. Тихий пожилой мужчина, которого, казалось, не интересовало ничего, кроме еды и газет; пожилая мадам Гюго, которая, как заподозрила Рене, была вовсе не мадам, а принадлежала к племени жалких старых дев, не нужных даже их родственникам, и семья Рено, состоящая в каком-то родстве с владелицей пансиона. Глава этого семейства редко бывал дома, он занимался каким-то бизнесом, поглощавшим все его время. Жена его тоже работала полдня в шляпном салоне. У них было двое детей — девочка шести с половиной лет и мальчик пяти. Девочка, Колетт, выглядела настоящей парижаночкой в миниатюре: интересовалась прическами, красивой одеждой, была очень хорошенькой и знала об этом. Ее братишка Ги вечно бродил по дому и мешался у всех под ногами. Днем оба ходили в школу и, к изумлению Рене, поздно ужинали вместе с родителями, а потом еще долго играли в карты. С ними Рене сошлась моментально. Дети весело смеялись над ее французским и, когда в первый вечер она попыталась поиграть с ними в карты, буквально заходились в приступах смеха от ее постоянных ошибок, но были откровенно рады, что она обратила на них внимание. Их общество понравилось ей гораздо больше, чем общество их родителей.

На следующее утро Рене поехала на метро в салон Себастьена, предварительно получив подробнейшие инструкции от мадам Дюбонне, как добраться до нужной ей станции. Она купила билет первого класса, но и этот вагон был переполнен и напомнил ей лондонское метро в час пик.

Затем поднялась наверх в центре Парижа, но была так обеспокоена тем, как перейти улицу среди бесконечного потока машин, что ничего вокруг не заметила. Наконец дошла до восточной стороны Фобур-Сент-Оноре, где в высоком здании и располагался салон. На его первом этаже размещался бутик с одеждой, представлявшей точные копии моделей предпоследней коллекции Леона. В витринах также были выставлены аксессуары к ним — ювелирные украшения, шарфики, шляпы, обувь. Сам салон находился на втором этаже, а над ним — швейная мастерская, примерочные, склады и гардеробные комнаты.

Рене подошла к зданию с бьющимся сердцем, не желая признаться самой себе, что больше всего ее волновала предстоящая встреча с Леоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги