Читаем Парус полностью

Привет. Сегодня я совсем не в духеИ снова попадаю в западню.В безумствах войн и происках разрухиАдама с Евой выбор не браню.Мне выткан мир сегодня наизнанкуИ в небе месяц, словно бумеранг.И брошенному кем-то бумерангуОбратного пути отсвечен ранг.Привет. Что проявилось в лунном свете?Гордыня, злоба, хитрость, жадность, ложь.Летящий бумеранг в насечках метитВозмездия неумолимый нож.Живущие. Мы для судьбы – игрушки!И где-то в теле теплится душа.Врезается на повороте в душиБезумный месяц, злобою страша.Привет. Привет. Мы каждый день теряемВращающийся в добром свете райИ бумеранги темные бросаем.Ты хочешь бросить? Подожди! Прощай!<p>«Жизнь – уходящий вдаль корабль…»</p>Жизнь – уходящий вдаль корабль,И солнце на бортуВосходит в брызгах капель,Идет на высоту.Жизнь – волн густая пенаНа гальке берегов,Воды бегущей веныВ камнях материков.Жизнь – ручейков узорыВ асфальте городовИ облачные горыНа зеркалах прудов.Жизнь – малое в великом,Воды на суше быль.И солнце сыплет бликом,И на борт всходит в штиль.<p>«Бьется сердце, стучит под кожей…»</p>Бьется сердце, стучит под кожей,О чем ты молчишь, душа?Весь жизни путь до конца исхожен,Когда ты споешь, дыша?Ты ослабела в когтях химеры,Острых шипах венца,И кровь появилась, и жажда веры,Что нет у пути конца.И гордые люди тебя не знали.В море бездушных телТолько сердца до конца стучали,И воздух от них теплел.Воздух теплел. Поднимался выше.Колоколов перезвонГромче, тише, громче, тишеПо морю людскому он.Заколыхалась бездна морская,Разных чудес полна.Нечистью ада, духами раяВздымалась ее волна.И вот из бездны душа взлетела,В теле нашла пределИ тем, дыша, о любви запела,Кто слушать ее хотел.<p>«В тихом саду, у хрустальной реки…»</p>В тихом саду, у хрустальной рекиДнем распускаются белые розы.С кротостью нежной смочив лепестки,Падают их благодатные слезы.В мир безмятежный красивых цветовКрадучись ночь потихоньку вступает,Дух разрушенья прошедших вековК розам со звездного неба слетает.Холодом веет от черного гостя,Ветром забвенья он жизнь усыпил,И красоту силой яростной злостиДух разрушенья везде загубил.Только одни белоснежные розыПризрачный дух пощадил навсегда,Чтобы увидеть их кроткие слезы,С неба ночного слетая сюда.<p>«За черту одинокие души заходят…»</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза