Читаем Парус полностью

За черту одинокие души заходят.Может, больше надежд на спасение нет,Все же верим мы просто, что тихо исходитИз небес отворенных божественный свет.Как обычно, часы пробивают двенадцать,Тишиною окончен двенадцатый раз.Почему-то должно все по кругу вращаться,И, конечно, наступит назначенный час.Пусть сейчас мы исполнены горя и скорби,Но под нами растут голубые цветы.Равнодушное время нам тело коробит,Но душа расцветает и ждет красоты.<p>«Золото осени ветры ковали…»</p>Золото осени ветры ковали,Зим серебро холода обвевали,И в изумрудные чаши весныЛето рубинов вмещали они.Прочно висели небесные своды,В мире царили все силы природы,В пышной листве утопали сады,Нежными духами пахли цветы.Солнце вошло в изумрудные грани,И разгорелись рубины в тумане.Из-под открытых создателя векНа мирозданье глядел человек.<p>«В моем саду растут цветы тревоги…»</p>В моем саду растут цветы тревоги.Я чувствую, что в нем я одинок.Куда иду по жизненной дороге,Зачем расту, как вянущий цветок?Моя душа безмолвна, как могила.Меж вечным сном и истиной любвиСудьба мне жизнь туманом застелила,И в нем пути, где истины мертвы.Пройти по ним назначено в сомнении.Не ощущать божественную твердь.Средь мертвых истин, как в пору цветения,Живую в сердце истину иметь.<p>«Мне кажется странным твой пышный восторг…»</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза