Читаем Пасхальное богослужение с объяснением священника Александра Гумерова полностью

Богат гроб, в себе бо приим яко спяща Содетеля, жизни Божественное сокровище показася, во спасение нас поющих: Избавителю Боже, благословен еси. (Трижды)

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

Законом[101] умерших, еже во гробе положение, всех приемлет Жизнь, и сего[102] источника показует востания[103], во спасение нас поющих: Избавителю Боже, благословен еси. (Трижды)

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

Едино бяше неразлучное, еже во аде, и во гробе, и во Едеме, Божество Христово со Отцем и Духом, во спасение нас поющих: Избавителю Боже, благословен еси.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

И ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Катавасия: Неизреченное чудо, в пещи избавивый преподобныя отроки из пламене, во гробе мертв бездыханен полагается, во спасение нас поющих: Избавителю Боже, благословен еси.


Песнь 8

Ирмос: Ужаснися бояйся небо, и да подвижатся[104] основания земли: се бо в мертвецех вменяется[105] в вышних Живый и во гроб мал странноприемлется[106]. Егоже, отроцы, благословите; священницы, воспойте; людие, превозносите во вся веки.

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

Разрушися Пречистый храм, падшую же совозставляет скинию: Адаму бо первому Вторый[107], Иже в вышних Живый, сниде[108] даже до адовых сокровищ[109]. Егоже, отроцы, благословите; священницы, воспойте; людие превозносите во вся веки.

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

Преста дерзость[110] учеников, Аримафей же изрядствует[111] Иосиф: мертва бо и нага зря, над всеми

Бога, просит[112] и погребает, зовый: отроцы, благословите; священницы, воспойте; людие, превозносите во вся веки.

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

О чудес новых! О благости! О неизреченнаго терпения! Волею[113] бо под землею печатлеется[114], Иже в вышних Живый, и яко льстец[115], Бог оклеветается.

Егоже, отроцы, благословите; священницы, воспойте; людие, превозносите во вся веки.

Благословим Отца и Сына и Святаго Духа Господа.

И ныне и присно, и во веки веков. Аминь.


Песнь 9

В начале 9-й песни по традиции отверзаются царские врата. Служащий полунощницу священник с диаконом совершают каждение вокруг Плащаницы.

Ирмос: Не рыдай Мене, Мати, зрящи во гробе, Егоже во чреве без семене зачала еси Сына: востану бо и прославлюся, и вознесу со славою, непрестанно яко Бог, верою и любовию Тя величающия[116].

Чтец: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

В страннем[117] Твоем рождестве, болезней избежавше паче естества, ублажихся Безначальне Сыне: ныне же Тя, Боже мой, бездыханна зрящи мертва, оружием печали растерзаюся люте, но воскресни, яко да возвеличуся[118].

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

Земля покрывает Мя хотяща, но устрашаются адовы вратницы, одеяна видяще одеждею окровавленою, Мати, отмщения: враги бо Крестом поразив яко Бог, воскресну паки, и возвеличу Тя[119].

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

Да радуется тварь, да веселятся вси земнороднии, враг бо пленися ад: с миры жены да сретают[120], Адама со Евою избавляю всеродна[121], и в третий день воскресну.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

И ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

При пении катавасии 9-й песни (на словах: «…востану бо и прославлюся…») cвященник с диаконом поднимают Плащаницу и вносят в алтарь. Вслед за этим царские врата закрываются. Плащаницу полагают на святой престол, где она остается до отдания Пасхи.

Катавасия: Не рыдай Мене, Мати, зрящи во гробе, Егоже во чреве без семене зачала еси Сына: востану бо и прославлюся, и вознесу со славою, непрестанно яко Бог, верою и любовию Тя величающия.

Чтец: Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас. (Трижды)

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради.

Господи, помилуй. (Трижды)

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

Священник: Яко Твое есть Царство и сила и слава, Отца и Сына и Святаго Духа, и ныне и присно, и во веки веков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Тибетская книга мертвых
Тибетская книга мертвых

Классический текст тибетского буддизма, представляющий собой подробные наставления для усопших. По традиции он зачитывается умирающему, с тем чтобы тот мог осознать истинную природу ума в путешествии через бардо и вырваться из круговорота рождения и смерти.В изложении известного тибетолога и исследователя древнебуддистских текстов Франчески Фримантл особый акцент сделан на прижизненные практики, подготавливающие человека к осознанному пребыванию в бардо. В комментариях Чогьяма Трунгпы проводятся параллели между древним священным текстом и принципами современной психологии.Текст с сайта переводчицы: http://annablaze.narod.ru/tibetan_book.htm

Падмасамбхава , Роберт Турман , Уолтер Эванс-Вентц , Франческа Фримантл , Чогьям Трунгпа

Буддизм / Научпоп / Религия / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература