Читаем Пасхальное богослужение с объяснением священника Александра Гумерова полностью

Хор: Аминь.

Тропарь, глас 2

Егда[122] снизшел еси к смерти, Животе[123] Безсмертный, тогда ад умертвил еси блистанием Божества.

Егда же и умершия от преисподних воскресил еси, вся Силы Небесныя взываху: Жизнодавче, Христе

Боже наш, слава Тебе.

Малая сугубая ектения

Священник: Помилуй нас, Боже, по велицей милости Твоей, молим Ти ся, услыши и помилуй.

Хор: Господи, помилуй. (Трижды, на каждое прошение)

Священник: Еще молимся о великом господине и отце нашем, Святейшем Патриархе Кирилле, и о господине нашем Высокопреосвященнейшем митрополите (или: архиепископе, или: Преосвященнейшем епископе имя епархиального архиерея), и о всей во Христе братии нашей.

Еще молимся о богохранимей стране нашей, властех и воинстве ея, да тихое и безмолвное житие поживем во всяком благочестии и чистоте.

Еще молимся за всю братию и за вся христианы.

Священник: Яко милостив и человеколюбец Бог еси, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Хор: Аминь.

Отпуст

Священник: Слава Тебе, Христе Боже, Упование наше, слава Тебе.

Хор: Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь. Господи, помилуй. (Трижды) Благослови.

Священник: Иже нас pади и нашего pади спасения, смиpив Себе и в нашy нищет'y облечеся, и волею стpасти пpетеpпе, и смеpть вкyсив, и во гpобе положивыйся, Хpистос, Истинный Бог наш, молитвами Пречистыя Своея Матере, святых славных и всехвальных Апостол, и всех святых, помилyет и спасет нас, яко Благ и Человеколюбец.

Хор: Господи, помилуй. (Трижды)

Светлая Пасхальная заутреня

Крестный ход

Предстоятель берет в левую руку крест с пасхальным трисвещником, в правую – кадило. Ровно в полночь при закрытых царских вратах и завесе священнослужители поют в первый раз стихиру 6-го гласа:

Воскресение Твое, Христе Спасе, Ангели поют на Небесех, и нас на земли сподоби чистым сердцем Тебе славити.

При каждом пении стихиры предстоятель в предшествии диакона со свечой совершает каждение вокруг престола. Затем открывается завеса. Во второй раз стихиру поют немного громче:

Воскресение Твое, Христе Спасе, Ангели поют на Небесех, и нас на земли сподоби чистым сердцем Тебе славити.

Открываются царские врата (и остаются открытыми до конца Светлой седмицы). В третий раз стихира поется громко и до половины:

Воскресение Твое, Христе Спасе, Ангели поют на Небесех,

Хор завершает: И нас на земли сподоби чистым сердцем Тебе славити.

Духовенство выходит из алтаря. Начинается крестный ход, во время которого все поют:

Воскресение Твое, Христе Спасе, Ангели поют на Небесех, и нас на земли сподоби чистым сердцем Тебе славити.

Крестный ход идет вокруг храма при непрерывном колокольном трезвоне. Обойдя храм, крестный ход останавливается перед закрытыми западными дверями. Трезвон прекращается.

Начало заутрени

Настоятель, взяв у диакона кадило, при полной тишине совершает каждение святынь, духовенства, певцов и предстоящих и в заключение диакона. Диакон принимает кадило, кадит предстоятеля и возвращает ему кадильницу.

Предстоятель, трижды крестообразно назнаменовав кадилом затворенные церковные двери, возглашает громко:

Слава Святей и Единосущней и Животворящей и Нераздельней Троице, всегда, ныне и присно, и во веки веков.

Хор: Аминь.

Священнослужители поют тропарь Пасхи, глас 5: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав. (Трижды)

Хор: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав. (Трижды)

Священнослужители: Да воскреснет[124] Бог, и расточатся врази[125] Его, и да бежат от Лица Его ненавидящии Его.

Хор: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав.

Священнослужители: Яко исчезает дым, да исчезнут, яко тает воск от лица огня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Тибетская книга мертвых
Тибетская книга мертвых

Классический текст тибетского буддизма, представляющий собой подробные наставления для усопших. По традиции он зачитывается умирающему, с тем чтобы тот мог осознать истинную природу ума в путешествии через бардо и вырваться из круговорота рождения и смерти.В изложении известного тибетолога и исследователя древнебуддистских текстов Франчески Фримантл особый акцент сделан на прижизненные практики, подготавливающие человека к осознанному пребыванию в бардо. В комментариях Чогьяма Трунгпы проводятся параллели между древним священным текстом и принципами современной психологии.Текст с сайта переводчицы: http://annablaze.narod.ru/tibetan_book.htm

Падмасамбхава , Роберт Турман , Уолтер Эванс-Вентц , Франческа Фримантл , Чогьям Трунгпа

Буддизм / Научпоп / Религия / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература