Читаем Пасхальный цикл полностью

Пусть все пройдут по силам и умению

Путь в 40 дней, чтоб ощутить Творца

И жить по Его Воле, Разумению,

Чтоб избежать печального конца.


А Бог всё взвесит, Мерою по вере.

И по Его Любви всяк входит в Отчий дом,

Кто, услыхав сей глас: «Стою у Двери…»,

Откроет сердце во смирении своём.


Так и иди. Что можешь, то и делай:

Не «подвиг» важен, а стремленье вверх.

Тогда, по Божьей Воле ставши смелой,

Всё победишь, и ждёт тебя Успех.


[1] На Земле в ВП

[2] Благодати



К ночи (вызов)

19.02.2010


Мы спорим о делах и воздыханиях

И ищем путь по вере и любви,

Но тщетны, пагубны тогда в стараниях,

Когда нет в сердце Бога визави.


Пусть будет трудно жить и упражняться

В стремлении одолеть самих себя.

Лишь с Богом в сердце, если постараться,

Сумеем Путь пройти, все беды отведя.


Не каждый Волю Божию услышит,

Ещё трудней Его лишь Волей жить.

Но Дух Святой — Всесильный, всюду дышит

И учит веровать, терпеть, прощать, любить.


Ему внимая, обретём бессмертие

И Им ведомые обрящем вновь Отца:

Сынам Любви не страшно лихолетие,

И нет дороже от Него венца.



В день иконы Иверской БМ — «Вратарница»

25.02.2010


Не отрекаются, любя.

И Я не отрекусь, Я верен.

Веду чрез тернии тебя,

Хотя твой путь давно измерен.


Всё пережить и всё принять

По вере и любви придётся:

Кто сможет в вере устоять,

Тот сыном Божьим назовётся.


Почётней званья в мире нет.

И им гордиться не постыдно,

Ведь Бог наш — Жизнь, Тепло и Свет,

И Совершенство Его видно.


К Нему во всём стремясь всегда,

Мы облекаемся в бессмертие.

Ему же слава все года:

И в радости, и в лихолетие.


Пусть Свет согреет и спасёт

Того, кто Его ищет сердцем,

И в Царство Божие введёт,

Открыв по Милосердью Дверцу.


И Матерь Божья на века

Покров над всеми простирает,

Её поддержка высока

Всем, кто с надеждой к Ней взывает.



День Григория Паламы (Фаворский нетварный Свет)

28.02.2010


Палама Свет увидел сей

И сердцем ощутил Спасение:

Незримый суетой очей,

Он дарит чистым Вдохновение.


И пред Фавором на века

В поклоне верные склонятся:

Там Божья Сила и Рука

Во Славе Божьей просвятятся.


Но даже тот, кто чист душой,

Не устоит в Преображении.

И, пав пред Силою Святой,

Испросит в Милости Спасение.



Конец Крестопоклонной недели

14.03.2010


Так трудно человеку одному,

Особенно — не веря никому.

Но есть на всё и вся с высот Смотрящий.

Он Верный Друг, Спаситель настоящий.


Он, Сам, Себя на Крест возвёл, спасая,

И Славу знает вся Земля родная.

Христианство на Руси — Залог Любви,

Последней, как и первой, визави.


И купола Церквей — глаза смотрящих

И верящих в грядущих, настоящих

И прошлых лет, свиданий и потерь,

Как Путь, ведущий чрез Святую Дверь.


Наш Бог Любви и Праведен, и Кроток,

Его Слова — Источник без «решёток»:

Кто хочет — пей и оживай всечасно,

В Его Любви всё истинно прекрасно.


И каждый может чрез Него спастись,

Лишь чистым сердцем к Богу обратись,

Покайся и восславь. И прилепляйся

К Нему, как к Истине, и в радости спасайся.



На Пасхальную открытку

16.03.2010


Всё в этом мире проходяще,

Лишь вечен Бог, нам жизнь дарящий,

Душе — покой, уму — прозрение,

Силу в трудах и вдохновение.


Его всегда мы прославляем,

На Божью Милость уповаем,

Благодарим за всё на свете:

Он — наш Отец, мы — Божьи дети!


* * *


Проходят веки и бегут года,

Но Имя Бога в сердце остаётся.

Он нас не забывает никогда,

Особо тех, кто в вере обретётся.


И мы живём лишь в Имени Его.

От нас не требует Он подвигов сверх меры.

«Любить друг друга», боле — ничего,

Так завещал и дал в Святых Примеры.



По вызову

30.03.2010


Мы будем Бога прославлять[1],

Хвалить Его Отца и Мать,

И всех Святых почтим в молчании,

Храня Завет их в назидании.


Кто с Богом шёл и плакал, и страдал,

Терпел нужду, в смирении алкал

И жаждал Правды и Любви,

Увидит Бога визави.


И в Радости забудет горе,

И славословий будет «море»,

И пенье сердца на века,

На то нам Божия Рука.


Пусть не страшится сердце гнева:

Придёт Святая Параскева[2],

За Ней — Спасенье и уют,

И Царство Божие, где ждут.


Всё обратится во смирении:

Из горя слёз — в гимн умиления.

И отойдут печали века[3],

Гнетущие взгляд человека.


И, Радостью наполнив взор,

В душе не прозвучит укор:

Ведь Сам Господь Христос страдал,

Смерть победил и нас воззвал.


Мы в Царствии Его беспечны,

Легки и в Радости сердечны:

Поём и славу воздаём,

Блаженство обретя во всём.


[1] Христа

[2] Страстная пятница

[3] Горести видимого мира



По вызову к ночи…

16.04.2010


Звёзды к нам приходят в жизнь:

За Мечту свою держись!

Не спеши, не суетись:

Путь идёт длиною в жизнь.


Звёзды вверх зовут всегда.

Ты ж — не талая вода:

В чистоте и высоте[1]

Могут жить лишь Звёзды те[2],


Что приходят для услады

В тишине ночной прохлады,

Освящая зреньем землю.

Говори: «Смотрю и внемлю.


Ты — мой Бог, Звезда моя,

Вся из Света и Огня,

Укрепи и окрыли,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия