Читаем Пастор полностью

В детстве и юности я мало с кем говорил об этом. Но я помню, как порой завидовал своим одноклассникам, которые свободно выбирали будущую профессию. Что касается моей жизни, я чувствовал, что в ней дальнейший путь уже определен. Хотя время от времени бывали периоды, когда мне казалось, что это никогда не произойдет (только в 29 лет я впервые в жизни принял на себя обязанности пастора), меня не покидала уверенность в том, что быть пастором предназначено мне Богом.

Может ли Бог говорить с ребенком?

Может ли Бог говорить с ребенком? Если может, то как понять, где наше воображение, а где действительно голос Божий?

Бог может говорить с любым человеком в любое время. Он суверенен во всех Своих делах, и мы не должны умалять духовные переживания детей. Ребенок настолько же духовная личность, как любой взрослый человек, и порой детям бывает проще услышать Бога и встретиться с Ним, чем взрослым. Дети обладают простотой и наивностью, которых недостает взрослым. Помните слова Иисуса:

«Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божьего, как дитя, тот не войдет в него».

Марка 10:15

Я отчетливо помню то сильное чувство предназначения, которое испытывал, когда мне было 8 или 9 лет. Когда Бог призывает нас, мы не сразу понимаем полную широту и глубину значения и последствий Его призвания. Божье избрание сначала приходит в виде желания служить Ему, по мере того как идут дни и летят года, Бог дополняет это чувство откровениями о задачах, времени и месте.

Бог есть начало

Пасторское служение никогда не начинается с нас. Как и все остальное в Царстве Божьем оно начинается с Него. Быть пастором не значит просто выбрать занятие, это гораздо больше. Бог призывает людей в служение. Он бросает нам вызов, обращается к нам и открывает, что мы нужны в Его Церкви. Однако я должен подчеркнуть, что не у всех будет такое четкое ощущение призвания, какое было у меня. Бог может говорить множеством разных способов. Призвание может прийти с громом и молнией, как было в жизни Исаии и Павла, или как тихое усиливающееся чувство, что это Божий план для моей жизни. Никогда нельзя пытаться обратить свои переживания в доктрины, мы должны оставлять Господу право обращаться к каждому человеку как Ему угодно. Важно, чтобы мы понимали, что служение никогда не начинается с нас. Бог – родоначальник всего в Его Царстве, точно так же и в вашем служении. Иоанн Креститель сказал:

«Не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба».

Иоанна 3:27

Апостол Павел ставит вопрос:

«…Что ты имеешь, чего бы не получил?»

1 Коринфянам 4:7

Только понимая, что Бог, а не вы сами, ставит вас на служение, вы сможете развить правильное отношение духовного лидера.

Осведомленность

У Павла было сильное знание своего призвания. Он несколько раз подчеркивает, что не искал его, но Бог избрал его быть апостолом и миссионером. Как написано в Послании Галатам:

«Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и избравший благодатью Своей…»

Галатам 1:15

НЕ ЗАСЛУГИ ПАВЛА И НЕ ЕГО ОБРАЗОВАНИЕ ПРОЛОЖИЛИ ЕМУ ПУТЬ, НО БОЖЬЯ БЛАГОДАТЬ. БОГ ПРИЗЫВАЕТ, КОГО ОН ХОЧЕТ, И ЕМУ НЕ НУЖНО ОБЪЯСНЯТЬ, ПОЧЕМУ ОН ЭТО ДЕЛАЕТ.

Если мы попытаемся узнать, почему Бог призывает нас быть лидерами в Его Церкви, мы получим те же самые ответы. Я не вижу причин, по которым Бог попросил меня быть пастором, кроме как по Его благодати. Он делает то, что Ему угодно, и по какой-то необъяснимой причине Он призвал меня быть молодежным пастором в Норвегии, а затем помощником пастора и в дальнейшем старшим пастором в Москве. Если думать, что Бог призывает из-за каких-либо личных качеств, это плохое начало. Именно Бог дает способности каждому человеку, как Ему угодно. Он дает умение проповедовать, и Он дает способность любить и проявлять сострадание. Нам нечем хвалиться, все доброе исходит от Него.

Признав этот факт, мы займем верную стартовую позицию для служения. Никогда не пытайтесь понять, почему Бог призывает именно вас. Его избрание – тайна для нас, Он делает то, что Ему угодно. Наша задача – постоянно сосредоточиваться на Его благодати, хваля Его за спасение и благодаря Его за то, что Он посчитал нас достойными служить Ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия
Школьное богословие
Школьное богословие

Кураев А.В. Школьное богословие / А.В. Кураев; Диакон Андрей Кураев. - М. : Междунар. православ. Фонд "Благовест" : Храм святых бессребреников  Космы и Дамиана на Маросейке, 1997. - 308 c. (1298539 – ОХДФ)Книга составлена на основании двух брошюр, которые мне довелось написать два года назад в помощь школьным учителям, и некоторых моих статей в светских газетах. И в том и в другом случаях приходилось писать для людей, чьи познания в области христианского богословия не следовало переоценивать. Для обычных людей.Поэтому оказалось возможным совместить "методические" и "газетные" тексты и, на их основании, составить сборник, дающий более целостное представление о Православии.Но, чтобы с самого начала найти язык, который позволил бы перекинуть мостик из мира православного богословия в мир нашей повседневности, основной темой этого сборника я решил сделать детскую.

Андрей Вячеславович Кураев , Андрей Кураев

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика