— Нарварг — хасс-эшарн*, - сообщил прислушивавшийся к разговору Касс. — У него профессиональная посадка.
— Жуть! Мало того, что оно не то орк, не то дроу, так оно еще и какое-то хасс-эшарн, — горестно посокрушалась девочка. — И почему из всех орков мне должен был достаться самый бракованный?
Хрюканье Джедда перешло в громкое кряканье, а Ли, поджав губы чтобы не рассмеяться, отвернулась, скользнув взглядом по лицу герцога. Мужчина неопределенно устремил взор вперед, и на губах его блуждала добрая и открытая улыбка. Невольно засмотревшись на такого необычного Ястреба, охотница даже не заметила, как сама начала улыбаться. Он вдруг резко развернулся, глядя прямо на Оливию с такой нежностью, что у нее сбилось дыхание. Больше Ли не решалась смотреть на него, всю дорогу то беседуя с Джэддом, то выслушивая смешные жалобы Эстэ на неправильного недоорка, доставшегося ей в мужья. Девочка своей болтовней, похоже, развлекала и Ястреба, потому что он все чаще стал задавать ей вопросы и все чаще в воздухе звучал его низкий, глубокий смех, заставляя Оливию недоверчиво прислушиваться к его теплым интонациям.
К вечеру отряд добрался до леса и воины разожгли костры, вокруг которых собрались устроить ночевку. Ли с Джеддом уложили ворчащую Эстэль между собой, чтобы девчонка не замерзла ночью, при этом выслушав от нее длинную тираду о непутевом белобрысом муже, который по всем правилам должен был вырыть землянку для своей женщины и, устроившись там вместе с ней, чутко охранять ее сон.
Охранять их сон пришел не Нарварг. Заполночь, рядом с Оливией, на землю опустился Касс, закрывая и согревая ее своим телом от холода и ветра. И опять мужчина и женщина прижимаясь спинами друг к другу, бездумно смотрели в пустую темноту, опасаясь сделать глубокий вздох, хотя прекрасно понимали, что оба сейчас не спят. И опять, просыпаясь утром, Оливия находила у себя под боком лишь теплую вещь Ястреба, говорящую о нем красноречивее любых слов. Он делал это и в последующие две ночи, пока отряд пробирался через лес: тихо приходил, молча ложился рядом и бесследно исчезал под утро. А потом весь день ехал след в след с ее лошадью, зорко отслеживая каждый ее шаг, словно боялся, что она вот-вот оступится, и Оливия, свалившись на землю, свернет себе шею.
Странно то, что раньше такая неусыпная опека Ли, скорее всего, раздражала бы, а сейчас чем ближе их небольшое войско приближалось к Грэммодру, тем сильнее в душе охотницы росла безотчетная тревога, и только присутствие рядом Ястреба давало ощущение защищенности и спокойствия.
Утром третьего дня Урхурт и Касс вновь разделили своих людей на две группы. Воины Ястреба торопливо крепили к седлам своих лошадей дорожные сумки, оставляя в своих заплечных мешках только самое необходимое.
— Дальше мы пойдем пешком, — Касс подошел к Оливии, заботливо заплетающей гриву своей Исилми. — Лошадь придется отдать Урхурту.
— Почему? — прижавшись щекой к морде кобылы спросила Ли.
— По мертвой дороге через пропасть можно пройти только пешком, она очень узкая.
— А как же?.. — тревожно вцепилась в уздечку Исилми Оливия.
— Не волнуйся, — понял причину ее беспокойства Касс. — Урхурт будет ждать нас на той стороне. Мы договорились встретиться в условленном месте.
— Тогда пусть на Исилми едет Эстэль, — вздохнула Ли, потрепав лошадь за холку. — Она у меня умница.
— Эстэ пойдет с нами, — огорошил своим заявлением Касс.
— Ты с ума сошел? — вскинулась охотница.
— Ее тоже не пустят через кордон, — герцог неловко поморщился, а потом прямо посмотрел в глаза жены. — Урхурт ее украл.
— Что??? — Оливия потрясенно оглянулась на ходившую вокруг угрюмо уставившегося в землю Нарварга кругами девочку. — Как это украл?
Касс бессильно пожал плечами, и Ли вспыхнула, как свечка:
— Почему ты не заставил Урхурта вернуть ее?
— Везти Эстэ обратно долго и опасно. По закону Грэммодра — она жена Нарварга и добровольно никто из орков не согласится ее отдать. Если я сейчас устрою бойню с орками, то потеряю часть своих людей и такую необходимую мне поддержку в самом Грэммодре. Это глупо. Глупо и нерационально. Мне нужно найти Нэсса, и когда я его найду — Нарварг и Урхурт будут вынуждены отдать девочку отцу до исполнения ее совершеннолетия.
Ли, напряженно раздумывая, закусила губу.
— Как ты собираешься вести Эстэ через пропасть? Там взрослые тренированные люди пропадают…
— Она справится, — успокаивающе погладил судорожно сжавшийся на уздечке кулак охотницы Касс. — Поверь мне.
Хотя Ястреб никогда не давал повода усомниться в правдивости своих слов, в этот раз Оливия была не склонна ему верить.
— Она ребенок! — упрямо покачала головой Ли.
— Она дочь своего отца, — твердо и уверено заявил Касс, заставив Оливию насторожиться. — Она дочь эрла, — настойчиво повторил герцог.
Ли медленно повернула голову, приглядываясь к девочке, а потом, вспомнив странное свечение ее глаз, очень похожее на то, которое появлялось у Касса, когда он менял свою личину, потрясенно выдохнула:
— Она нелюдь?
Ястреб утвердительно кивнул:
— Нэсс скрывал дар своих дочерей от Магрида много лет.