— А ты знал? — еще больше удивилась Ли.
— Нэсс мой друг, — пояснил Касс. — Мы с ним всю войну плечом к плечу прошли.
— Магрид тоже твой друг, — иронично заметила Ли. — И тем не менее, у тебя есть от него тайны?
— Магрид больше, чем друг, — лицо Касса мгновенно стало совершенно серьезным. — И больше, чем отец. А у детей от родителей иногда бывают тайны, — вдруг как-то озорно, по-мальчишески, улыбнулся он.
Оливия, повинуясь какому-то непонятному порыву, наклонила к плечу голову, разглядывая герцога из-под хитрого прищура, и лукаво спросила:
— А ты не боишься рассказывать свои тайны мне?
В глазах Касса заплясали веселые искорки, и он, улыбнувшись одними уголками губ, ответил:
— Ты ведь попросила доверять тебе… Я пытаюсь.
Ли смущенно опустила взгляд, не зная, что ответить. Она и не думала, что Ястреб запомнит брошенный ею упрек и поймет его так буквально. От мысли, что герцог доверил ей тайну, которую скрывал даже от Магрида, почему-то стало приятно.
— Спасибо за доверие, — посмотрев в глаза герцога, проронила она. — Можешь не сомневаться — эта тайна умрет вместе со мной.
— Не надо умирать, — с лица Касса моментально съехала улыбка. — В том, что ты не способна на подлость или предательство, я никогда не сомневался. Прощайся со своей Исилми, нам пора идти дальше.
Ли обняла склонившую к ней голову лошадку за шею, ласково поводив пальцами по теплой шкуре, потом, протянув уздечку Кассу, тихо попросила:
— Отведи ты. Я не могу.
Понимающе кивнув, Касс забрал у Оливии кобылицу и повел ее вместе со своим Мраком кУрхурту.
— Береги ее, — похлопал по крупу своего коня герцог, заметив, как тот косится на Исилми.
Мрак величественно ударил по земле копытом затем, громко фыркнув, закачал головой.
— Гляди-ка, — усмехнулся Урхурт. — Мой подарок приглянулся не только вашей супруге, герцог. Сохраню в лучшем виде, — пообещал орк.
— Вы уж постарайтесь, фэа-торн, а то Лив с вас шкуру за нее спустит, не глядя на то, что вы глава Грэммодра.
— Эх! — восхищенно потер широченную грудь Урхурт- Чудо, что за женщина! — заметив, как после его слов гневно перекосилось лицо Касса, орк, немедленно стушевавшись, стал оправдываться: — Герцог, я же вам просто по-хорошему завидую.
— Завидуйте молча, фэа-торн, — проворчал Касс. — И желательно, чтобы вы при этом не смотрели на мою жену, как кот на сметану.
Глава Грэммодра обижено сдвинул брови на переносице, после чего, подхватив лошадей, сердито буркнул:
— До встречи, маршал Оттон. И за девочку головой отвечаете.
Касс, вернувшись к Оливии, дал сигнал своим воинам, и они, выстроившись в две колоны, быстрым шагом двинулись сквозь умытый холодным утренним туманом лес.
Около полудня отряд вышел к окраине, за которой простиралась широкая долина, напоминающая гигантские каменные соты.
Повсюду из земли торчали разновысокие базальтовые колонны шестиугольной и пятиугольной формы, а их плоские, отливающие старой медью верхушки подобно ступенькам образовывали нечто похожее на дорогу, переброшенную через быструю бурлящую реку.
— Мост каменных троллей, — радостно воскликнула идущая рядом с Оливией Эстэль. Вырвавшись вперед, она подбежала к бурым каменным выступам. — Мне отец про него рассказывал! Давным-давно, в темные времена, неподалеку отсюда шла битва эгрэгоров с магами серединных земель. Магам удалось одержать победу и разбить основное войско выходцев из потусторонья. Уцелевшая часть во главе с высшим аммонриаром, бежала именно через это место.
На их пути возникла неожиданная преграда — глубокая бурная река. Отступать было некуда: маги пустили в погоню за демонами сотню гигантских каменных троллей. И тогда, высший аммонриар Хассар пошел на хитрость: эгрэгоры перебросили на тот берег один из мечей, чтобы их преследователи подумали, что демонам удалось перебраться через реку, а сами спрятались на мелководье. Глупые тролли, добежав до берега, стали перебираться через реку, и когда растянулись в колонну от берега до берега, аммонриар мечом тьмы срубил их, как деревья в лесу. Ноги каменных троллей так и остались стоять в воде, образовав переправу через реку, по которой эгрэгоры и смогли убежать.
Оливия, скептично хмыкнув, присела на корточки, потрогав рукой одну из каменных плит.
— Это легенда, — подошел к ней Касс. — Никто не знает, насколько она правдива, но эти колонны действительно очень похожи на срезанные ноги каменных троллей.
— Ты видел каменных троллей? — подняла голову Ли.
Касс загадочно улыбнулся, протянув охотнице руку, помогая подняться.
— Я полжизни провел в походах и войнах, — перешагнув с одной каменной ступеньки на другую, обронил он. — Кого мне только не доводилось видеть!..
— А огров? — с надеждой взглянула на него Эстэль. — Огров вы тоже видели?
— И огров тоже, — усмехнулся Касс, глядя на то, как зависла девочка.
— И как? — благоговейно выдохнула Эстэ, уставившись на Касса.
— Ужасно грязные и дико вонючие, — поведал Кассэль, ввергнув девочку в состояние анабиоза.
— Вонючие? — стряхнув оцепенение, брезгливо поморщилась она.