Читаем Пейзаж с ивами полностью

— Благодарю вас, — сказал судья. — Необычайно ценная информация.

Он хотел отпустить похожего на ящерицу человека, но Дао Гань склонился к судье и что-то прошептал ему на ухо. После некоторого колебания судья откашлялся и спросил:

— Я полагаю, что вы умеете хранить тайну, господин Фан?

— Именно поэтому мне и удается оставаться в этой должности уже в течение двадцати лет, ваша честь, — с почтительной улыбкой ответил тот.

— Дело в том, — продолжал судья Ди, — что я хотел бы попросить вас собрать — разумеется, с соблюдением полной секретности — сведения относительно прошлого госпожи Мэй, вдовы моего бесценного друга — торговца Мэя. Поговаривают, что некогда она была куртизанкой.

— Откровенно говоря, ваша честь, я могу сообщить вам эти сведения прямо сейчас. То немногое, что мне известно. Нет, она не была настоящей куртизанкой. Скорее, простой ученицей. Тринадцать лет тому назад в одном из борделей Старого города она была известна под профессиональным именем Сапфир.

— Господин Мэй ее выкупил?

— Вовсе нет, ваша честь. Она просто ушла жить к нему. — Заметив, что судья Ди удивленно поднял брови, он поспешно продолжил: — Мне стыдно признаться, ваша честь, но это был один из тех редких случаев в моей практике, когда мне не удалось найти удовлетворительного решения. Я оказался меж двух огней. Прежде всего, публичный дом, в котором она работала, обслуживал клиентов из «старых домов», и мне было строго наказано не вмешиваться в их дела, если только там не совершалось преступлений. Потом этот бордель сгорел, хозяин и большинство ее подружек погибли в огне. Ее выкупили, но кто именно это сделал, мне так и не удалось обнаружить. Во-вторых, человеком, к которому она потом попала, был торговец Мэй. Хотя он был прогрессивных взглядов, но всегда проявлял сдержанность, когда дело касалось внутренних проблем этого круга «старых семей». И в довершение всего, он был самым состоятельным торговцем в столице и уж никак не потерпел бы вмешательства в свою личную жизнь. Вот поэтому я и помню так хорошо обстоятельства данного дела, ваша честь. Это один из немногих случаев, оставшийся незакрытым в моих архивах.

— В этом я не сомневаюсь, — сказал судья. — Я полностью доверяю вашим способностям, господин Фан. Тотчас же поставьте меня в известность, как только вам удастся напасть на след псевдокуртизанки под именем Порфир.

Когда за Фаном закрылась дверь, судья Ди рассерженно воскликнул:

— Ху наговорил нам кучу лжи! Если бы не серьга, я решил бы, что танцовщица с ее дружком существуют только в воображении Ху и служанки. Я был абсолютно прав, выдав ордер на арест Ху, потому что… — Он повернулся к вернувшемуся курьеру и раздраженно спросил: — Ну, что там еще?

— Посыльный из городского трибунала сообщил, что госпожа И повесилась, ваша честь. Ее обнаружил доктор Лю. Стражники…

— Я лично займусь этим делом, — перебил его судья. Он поднялся и сказал своим помощникам: — Интересно, что нас еще ждет? И к тому же ее обнаружил доктор Лю! Опять этот льстивый развратник! Что у меня запланировано на это утро, Дао Гань?

— Через час, ваша честь, вы должны председательствовать на Совете управляющих. Состоится обсуждение мер, которые предстоит принять, чтобы убедить крестьян поставлять овощи в город. После этого вам нужно…

— Ладно, ладно… У нас есть целый час, чтобы выяснить, что же случилось в доме И. Принеси мое платье и шапку, мы сейчас же туда отправимся. Все вчетвером.


Глава 14


Судью Ди с тремя его помощниками доставили к особняку И в большом военном паланкине. В другом паланкине за ними следовали судебный врач с помощником. Туман рассеялся, уступив место легкой дымке, пропитанной влагой; казалось, что пустынные улицы подрагивают в горячем воздухе.

Маленькую дверцу в железных воротах отворил им сам доктор Лю. Он ошарашенно уставился на судью.

— Я… я ожидал, что прибудет чиновник столичного управления, ваша честь. Я…

— Я решил лично заняться этим делом, — оборвал его судья Ди. — Проводите нас.

Доктор Лю отвесил очень низкий поклон. Как и раньше, они прошли через двор. Однако, когда они оказались во внутреннем садике, доктор повел их не к обитой золотом двери, а в боковую комнату, которая, очевидно, являлась спальней госпожи И. Окинув беглым взглядом изящную мебель из розового дерева, судья направился прямо к кровати, на которой лежало бездыханное тело, прикрытое белой простыней. Судья Ди откинул простыню. Одного взгляда на искаженное лицо с высунутым, распухшим языком было ему достаточно. Он подал судебному врачу знак приступить к осмотру. Взглянув на служанку, которая, скорчившись в углу, сотрясалась от рыданий, судья решил, что допросит ее позже.



Он развернулся и вышел из комнаты. Доктор Лю последовал за ним. Трое помощников дожидались его возле маленького пруда с лотосами. Судья присел на грубую каменную скамью и спросил Лю:

— Когда вы ее обнаружили?

— Всего полчаса назад, ваша честь. Я пришел справиться о здоровье госпожи И. Разумеется, убийство ее мужа явилось для нее тяжелым ударом, и я опасался…

— Хватит болтовни. Ближе к делу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература