Читаем Пейзаж с ивами полностью

Доктор бросил на него обиженный взгляд, но безропотно продолжил:

— Служанка Кассия провела меня прямо в спальню. Она сказала, что очень рада моему приходу, потому что утром, когда она принесла чай и постучалась в дверь, ей никто не ответил, а дверь была заперта изнутри. А когда госпожа И запиралась изнутри, это всегда означало, что она накануне плохо спала и пребывает в подавленном состоянии. Я пообещал дать ей успокоительное, постучал в дверь и крикнул, что пришел ее навестить. Повторив это несколько раз и не получив никакого ответа, я испугался, что ночью ей стало плохо и необходимо принять срочные меры. Я попросил служанку позвать сына, чтобы тот взломал запор.

Доктор потрогал свою жидкую бороденку и сокрушенно покачал головой.

— Она повесилась на центральной балке, ваша честь. Мы сразу же перерезали веревку, но тело было холодным и уже окоченело. Невидимому, она подтащила туалетный столик в центр комнаты, а поскольку на полу валялся перевернутый стул, очевидно, поставила его на стол, взобралась на него, накинула петлю на шею и оттолкнула стул. Она скончалась сразу, поскольку я обнаружил, что шея у нее сломана. Как лечащий врач, я заключил бы, ваша честь, что это было самоубийство в состоянии временной невменяемости.

— Благодарю вас. Ступайте к судебному врачу. Возможно, он пожелает задать вам какие-то вопросы.

Когда доктор Лю скрылся в помещении, судья Ди сказал трем своим помощникам:

— Пока они там заняты своим делом, давайте-ка осмотрим галерею еще раз. При дневном свете мы можем обнаружить улики, которых не заметили прошлой ночью. Где этот привратник? — Ди хлопнул в ладоши. Поскольку никто не появился, он сказал: — Ладно, кажется, я и сам помню дорогу.

Он провел их по пустым коридорам и, всего лишь раз сбившись с пути, вывел к лестнице, выходящей на галерею. Судья Ди шел первым, за ним следовал Дао Гань. Увидев, что все шторы опущены, судья сказал ему:

— Подними-ка их…

Его прервал громкий возглас Ма Жуна. Он застыл на месте, ошарашенно глядя на галерею.

— Что с тобой? — недовольно спросил Цзяо Тай.

— Это именно та галерея, которую я видел на «живых картинках» у Юаня! — воскликнул Ма Жун. — На той сцене, когда мужчина в черном хлещет женщину розгами! — Он взволнованно указал на портик. — Только кровать стояла вон там, в центре. Женщина была привязана к ней, лицом вниз.

— О чем ты говоришь? — удивленно спросил судья. — Кто такой Юань?

Ма Жун сдвинул шлем и почесал лоб.

— Это длинная история… — начал он.

— В таком случае давайте присядем, — прервал его судья. — Только сначала подними шторы, Дао Гань. Здесь невозможно дышать.

Когда они присели на лежанку, Ма Жун во всех подробностях рассказал о кукольнике и его «живых картинках».

— И в завершение, — сказал он, — Юань показал мне вторую сцену с домом у реки. Я видел ее совсем недолго, потому что как раз тогда свеча в коробке догорела. А прошлой ночью, когда я стоял на мосту, мне не удалось как следует рассмотреть особняк Ху из-за темноты. Но теперь-то я его узнаю. — Указав в окно, он добавил: — Вторая сцена, которую показал мне Юань, изображала именно дом Ху.

Судья Ди обернулся и взглянул в окно, задумчиво покручивая усы. Потом хмуро сказал Ма Жуну:

— Это может означать только одно: Юань знал, что шесть лет назад И запорол до смерти свою наложницу и что Ху также как-то был причастен к этому мерзкому преступлению. Поскольку его дочь сообщила тебе, что ее отец был в услужении у Ху, не исключено, что Юань мог быть даже свидетелем происшедшего. Ты должен отыскать этого кукольника, Ма Жун. Мне нужно с ним побеседовать.

— Я постараюсь сделать все, что в моих силах, ваша честь! — довольно улыбнулся Ма Жун.

Судья Ди поднялся.

— Я хотел бы, чтобы вы с Цзяо Таем взглянули на балкон и высказали свое мнение. Правильно ли мне кажется, что только хорошо тренированный человек мог взобраться на него?

Два друга направились к окнам, а судья с Дао Ганем начали прохаживаться взад-вперед по галерее, заглядывая во все закоулки.

Ма Жун и Цзяо Тай немного посовещались, потом подошли к судье.

— Взобраться по одной из этих колонн, ваша честь, — сказал Цзяо Тай, — не составляет особого труда. Но вот перелезть через выступ — совсем другое дело. Вы, должно быть, заметили, что выступ выдается над колоннами примерно на один чи, а от выступа до подоконника еще три чи, и там совершенно не за что ухватиться. Чтобы проникнуть внутрь таким способом, требуются и сила, и ловкость. Это вполне мог сделать охотник, привыкший взбираться на деревья. Но при этом он еще должен быть высокого роста.

— Ху невысокий, но я обратил внимание, что руки у него длинные, как у обезьяны, — принялся размышлять вслух судья. — Поэтому я бы…

Дао Гань потянул его за рукав.

— Вчера вечером я кое-что упустил, ваша честь! — огорченно сказал помощник и указал на панельную обшивку.

Одна из дощечек возле кровати слегка отходила от стены.

— Это даже не потайная дверь, — продолжал Дао Гань. — Здесь имеется обычная ручка. Но все эти дощечки выглядят одинаково, а поскольку было полутемно…

— Неважно, — оборвал его судья. — Давай заглянем внутрь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература