– Думаю, да. Орден устраивает в Бастардов день роскошный пир, после всех нотаций Ристы. Сироты нагуливают хороший аппетит во время вечерних игр в честь нашего бога. Хотя прямо сейчас я слишком сыта, чтобы об этом думать. – Она запрокинула голову, глядя в разгорающееся небо. – Просвещенная Изерна – щедрая мать. Интересно, знают ли Ри, и Лонниэль, и Лепия, как им повезло.
И, надо полагать, Рипол. Нетрудно было понять, на ком держался этот дом.
– Похоже, это чудесная семья, – продолжила Чио. – Совсем такая, о какой я когда-то мечтала. Теперь я слишком взрослая для этого. – Вновь красноречивое подергивание плечом:
– Это зрелая семья, – лениво заметил Пен. – Вы видите результаты многолетних трудов, а не сами труды. Я вырос в большой семье, но, будучи последним ребенком, тоже не видел, с чего все начиналось. В конечном итоге мы, дети, не могли дождаться, чтобы уехать.
Старший брат Пена, Дрово, вступил в отряд наемников и погиб. Сестры традиционно вышли замуж и пока все были живы. Самый старший брат, Ролш, навеки остался прикованным к семье, хотя, будучи бароном, вероятно, получал приятную компенсацию. Пенрик… что ж. Он всегда был гадким утенком.
Испачканные и потрепанные, после прошлой ночи. Что за ужасный выбор цвета для бога хаоса.
Вспомнив про своих сестер, Пен осознал, что у молодой женщины был еще один способ обзавестись семьей, в высшей степени традиционный. Но, конечно же, торговые кланы не одобряли невест без приданого? Он слышал, что зажиточные приюты иногда давали за своих девушек скромное приданое, но чаще едва наскребали денег, чтобы оплатить ученичество. Будет жестоко подсказывать Чио подобную идею.
Вместо этого он произнес:
– Архисвятая принцесса однажды насмешливо сказала мне, что боги дают нам друзей, дабы компенсировать недостатки семьи. – Во время одной из поздних бесед за вином, хотя Пен подозревал, что священные короли Вельда воспринимали свою семью совершенно иначе.
По крайней мере, Чио улыбнулась чужой шутке.
Он никак не мог исправить ее сиротство своей магией. Возможно, это было под силу руке их бога. Хотя молиться Бастарду следовало
Бережливость или авантюризм? А почему не то и другое?..
В любом случае, Пен желал Чио только хорошего. Чем бы это
– О, смотрите! Лодки собираются на процессию в честь Бастардова дня!
Пен проследил за ее взглядом. Очень крупная весельная лодка, или маленькая галера, по пять весел с каждой стороны, скользила рядом, обгоняя их. Она была выкрашена в белый цвет и украшена извилистыми серебряными – или скорее посеребренными – украшениями, гирляндами и цветами. Флажки трепетали на ветру.
– Это лодка дома на Стеклянном острове, – сказала Чио. Она энергично замахала людям на борту, и те замахали в ответ. Стоявшая у поручней женщина, улыбаясь, заметила облачение Пена и выкрикнула благословение, сопроводив его венком из белых цветов, который упал в воду. Чио заставила лодочника свернуть. Пен вцепился в банку, когда лодка закачалась – это Чио наклонилась, чтобы подобрать венок и стряхнуть с него воду. Затем она криво водрузила его на голову.
– На Стеклянном острове тоже есть сиротские лодки? – спросил Пен, высматривая их. Украшенная флотилия суденышек, следовавших за судном Ордена, была весьма пестрой, но детей среди пассажиров почти не наблюдалось.
– На Стеклянном нет приюта.
– Я не догадался спросить. Вам полагалось быть в сегодняшней процессии?
В качестве уважаемой угодницы, а не в надежде, что ее кто-то возьмет. Если так, Пен привезет Чио слишком поздно. Увы.
– М-м, нет, пять местных Орденов стараются держать своих угодников при себе. Я понимаю людей Отца и Матери, их могут начать донимать просители. Моя же задача слишком узкая, чтобы привлекать просителей, за исключением тех, что
Для описания своего Бастардова кануна Пен скорее выбрал бы слово «случайно наткнулся», а не «привели».