– Я говорю совершенно серьезно. Каждый из вас заслуживает правды, и все вы достаточно сильны, чтобы выстоять. Я знавал много профессоров и студентов. И никогда не встречал более неуправляемых и необучаемых, и слава богам за то, что они свели меня с вами. – Слова Вульфа звучали строго, однако искра в глазах и тихая улыбка подразумевали прямо противоположное. Они говорили: «Я горжусь вами». – С самого начала вы встряли во все это из-за меня и из-за Томаса. Однако сейчас у вас есть возможность уйти. Здесь, среди пепла, вы можете начать сначала.
– Считаете, это и есть то, чего мы хотим? – спросил Джесс. – Сдаться?
– Я считаю, что мы все обсудим, – ответил Вульф и поднялся на ноги. Точно отмахнувшись, он указал на ведро: – Сам его мой, я не твоя сиделка. И, кстати, твой брат хотел тебя видеть.
Джесс ничего на это не ответил. Он не был уверен, что в силах сейчас видеть Брендана. Так что, разумеется, брат в тот же миг откинул полу палатки и шагнул внутрь.
У Джесса до этого не было особо возможности рассмотреть брата, так что он занялся этим сейчас и почувствовал себя так, будто бы посмотрел в кривое зеркало. Близнец растерял ту мягкость щек, которую приобрел, отдыхая в Александрии и влюбляясь в библиотекаршу; теперь он больше походил на полудикого лондонского оборванца, каким был когда-то и сам Джесс, а еще на Брендане была неподходящая ему солдатская униформа, и улыбался он так, словно дьявол на пьянке. Чтобы оказаться примерно на одной высоте, Джесс сел, что тут же напомнило ему о том, как у него все болит.
Они двое делили жуткую правду. Она была неочевидной, и никто не произносил ее вслух, по крайней мере до сих пор, однако Джесс все равно ее знал. Его брат организовал обстрел Филадельфии… Джесс понятия не имел, как. Однако вышло до ужаса эффективно, что одновременно и помогло всем им выбраться, и продемонстрировало поджигателям, что обманывать контрабандистов очень и очень плохо.
Брендан хотел обсуждать все это не больше самого Джесса, похоже, потому что он шумно подволок табуретку, скривил рожу при виде ведра, которое оставил Вульф, и оттолкнул его подальше носком ботинка.
– Я пришел сообщить тебе, как дела у твоей девушки, – сказал Брендан. – Подумал, это будет первое, о чем ты спросишь.
Разумеется, он был прав. Джесс уже задумывался об этом, когда Брендан только-только заговорил.
– И как она? – сдался Джесс, спросив.
– Морган получает лучший из возможного уход от обученных Библиотекой врачей, – ответил Брендан. Прозвучало это как официальный, заученный ответ, который ему наказали передать.
– Я спросил, как она? – Брат опустил глаза на свои руки и потер большие пальцы друг о друга. Новый намек, однако этот был новым, и Джесс не понимал, что это означает. – Ради всех святых, просто скажи!
– Она слаба, – сказал Брендан. – Ее отчего-то лихорадит, и профессор Вульф говорит, что это из-за того, что она злоупотребляла своим талантом. Он и этот американский доктор делают все возможное вместе с врачами. Вульф просил меня ничего не рассказывать тебе. Он решил, что ты тут же бросишься к ней.
– Именно так я и поступлю, – сказал Джесс и начал было подниматься. Но все вокруг тут же пошатнулось и поплыло перед глазами, и он почувствовал, как сильные руки Брендана уговаривают его лечь обратно. Джесс попытался сделать глубокий вдох, но легкие не наполнялись, и следом послышался противный, хлипкий шум жидкости в них. Джесс закашлялся и уже не мог остановиться.
Брендан уложил его обратно, и Джесс оказался больше не в состоянии возражать. В кровати казалось безопасно, пускай все внутри него и требовало встать.
– Тебе все равно там делать нечего, разве что рядом маячить и смотреть на всех убийственным взглядом, – сказал ему близнец. – Клянусь, остальные с этим отлично справляются за тебя. Вы с Томасом больше всех пострадали от дыма. Будешь кашлять всю ночь. Мне приказано сидеть рядом и следить, чтобы ты не задохнулся и не перестал дышать. И, кстати, если перестанешь дышать, отлуплю так, что тут же оживешь.
– Сомневаюсь, что такой медицинский подход работает.
Брендан пожал плечами, ответив:
– Мне кажется, вполне себе хороший подход.
– А почему ты нарядился в библиотечного солдата?
– Я собирался убить тебя, избавиться от тела и занять твое место. Разве не этим занимаются близнецы?
– Прекращай.
Брендан наклонил голову, это был такой знакомый жест, что Джессу захотелось оттаскать его за уши.
– Гражданским посреди военного лагеря делать нечего, – сказал Брендан. – Ты что, мозги свои на пудинг променял? Библиотекари тут снуют всюду, как пчелиный рой; они разбирают стены и отправляют отряды на изучение города. Зара договорится о транспорте для нас, и мы уберемся подальше отсюда, как только наступит ночь. И я жду не дождусь, когда смогу скинуть эту чертову форму, у меня от нее все чешется.
Александра Антонова , Алексей Родогор , Елена Михайловна Малиновская , Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова , Ульяна Казарина
Фантастика / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика / Фэнтези