Читаем Пьер-Жан Беранже. Песни; Огюст Барбье. Стихотворения; Пьер Дюпон. Песни полностью

Проснулась ласточка с зарею,Приветствуя весенний день.— Красавица, пойдем со мною:Нам роща отдых даст и тень.Там я у ног твоих склонюся,Нарву цветов, сплету венок…— Стрелок, я матери боюся.Мне некогда, стрелок.— Мы в чащу забредем густую!Она не сыщет дочь свою.Пойдем, красавица! КакуюТебе я песенку спою!Ни петь, ни слушать, уверяю,Никто без слез ее не мог…— Стрелок, я песню эту знаю.Мне некогда, стрелок.— Я расскажу тебе преданье,Как рыцарь к молодой женеПришел на страшное свиданьеИз гроба… Выслушать вполнеНельзя без трепета развязку.Мертвец несчастную увлек…— Стрелок, я знаю эту сказку.Мне некогда, стрелок.— Пойдем, красавица. Я знаю,Как диких усмирять зверей,Легко болезни исцеляю;От порчи, глаза злых людейЯ заговаривать умею —И многим девушкам помог…— Стрелок, я ладанку имею.Мне некогда, стрелок.— Ну, слушай! Видишь, как играетВот этот крестик, как блеститИ жемчугами отливает…Твоих подружек ослепитЕго игра на груди белой.Возьми! Друг друга мы поймем…— Ах, как блестит! Вот это дело!Пойдем, стрелок, пойдем!

Надгробное слово Тюрлюпену{102}

Перевод Вал. Дмитриева

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги