Читаем Перегной полностью

И по мере того, как дети с родителями исчезали за дверями школы, у меня на душе становилось светлее и легче. Я выполнил свое обещание, я сдержал свое слово. Теперь оставалось только держать кулачки за Софью. Уж ты не подведи, родная. Сделай так, чтобы они пришли к тебе еще раз. Какая же это все—таки неблагодарная, но благородная профессия — учитель. Воистину это призвание. Без призвания  нечего в ней делать — и сам измаешься, и детей измучаешь. И я всей  силой  души сейчас желал, чтобы учительство  оказалось Софьиным призванием. Чтобы он смогла пробить броню косности и невежества,  убедить этих людей  в необходимости   знаний.  На все про все у нее один урок. Второго, если что—то пойдет не так, уже не будет.   И потому — помогай ей бог!


В волнении, но уже не за себя, а в том торжественном волнении, которое охватывает людей от сопричастности к какому либо важному событию: грандиозному ли параду, церемонии награждения, а то и первому походу детей в школу, да, пожалуй что именно в таком вот умильном волнении, будто привел собственных детей, я стоял под распахнутым окном класса, в тени куста,  и, вытянув голову, наблюдал — что же там внутри.


Класс, и я не без гордости заметил, что моими стараниями, блистал эдакой скромной сельской новизной — чисто выбеленные стены, добела отскобленные половицы, аккуратные ряды парт, свежевыкрашенная  доска. Все в нем выражало простоту и строгость. Видно было, как передались эти чувства родителям и они стояли, сгрудившись, около входа и уже без опаски, но с почтением взирали на Софью. Она же стояла у доски,  с кротким но одухотворенным взором на бледном челе.


Лиц детей мне отсюда не было видно. Лишь только макушки, ершистые у мальчиков и покрытые платками у девочек покачивались и вертелись из стороны в сторону. 


Наконец, Софья заговорила:

— Здравствуйте дети, здравствуйте дорогие родители. Я приветствую вас школе, том месте, где люди получают знания. И, хотя здесь не храм, но здесь, как и в храме, воспитывают душу, помогают ей быть лучше, чище и добрее. Здесь приветствуются скромность, прилежание и взаимоуважение. Поэтому, как и в храме, прошу мужчин снять головные уборы.


Мужики тут же, в смущении, убрали шапки долой.


Софья продолжила.

— Школа дает людям знания, но не дает мудрости. Знания делают ум  послушным, но не дают смирения. Поэтому, чему бы в школе не учили, от этого не будет пользы, если не будет воспитания. А воспитание возможно только через участие в нем родителей, только через их прямое  содействие. В этом их богом данная роль. Поэтому, я надеюсь, что мы вместе, сообща будем вести вас к самостоятельной жизни. Я через знания, родители через воспитание.


 — А на што это надо—то? — вдруг подал голос один из родителей, худощавый рыжий мужичок с тонкой бороденкой. Он с самого начала был какой—то суетливый, нетерпеливый, козлистый. Будто имел какое—то задание и спешил его исполнить. — Мы ить поди и сами чад грамоте обучить могем. Штобы, значит, книги—те старые, святые читать. Более то нам и не надо. Мы ить от мира боронимся. Пошто нам мирско учение?

— Старые, святые книги читать нужно обязательно, —   спокойно, как будто ожидая этого вопроса, ответила Софья, — в них скрыта великая мудрость, в них скрыта непреложная истина. Вот вы, какую книгу читали последний раз? — она обратилась все к тому же мужику.

— Дак, это, известно каку, на радениях даве Творения Ефрема Сирина.

— Сами?

— Не—е. Наставник читат, да растолковыват. Я к толкованию не призван.

— Ну, это на радениях. А дома вы читаете, есть у вас книги?

— Ефремова книга, говорю же… даве — Мужик забормотал собирая в охапку, как пьяный жмет гармонь, слова.

— И вы ее прочитали  всю?


Мужик  еще больше смутился. Видимо разговор пошел не по написанному сценарию.


— Да ково там всю. Ей—от всей у нас в избе и нету. Список только молитв Ефремовых. Сама—от книга у Федоса хранится. Её ж ежели всем давать читать истреплется ведь…

— То есть у вас список  с книги, некоторые молитвы, так?

— Так оно и есть, верно говоришь.

— А на каком языке список ваш?

— Чего?

— Языком каким список написан?

— Дак известно на каком, на русском языке, не на басурманском, чай. — Гордо заявил мужик.

— В таком случае, хочу вам доложить, — кротко улыбнулась Софья, — что святой Ефрем Сирин творил свои произведения на Сирийском и Греческом языках!

— Ну? Врешь поди. — Изумился мужик. Остальное собрание зароптало и зашепталось.

— Ефрем Сирин потому и прозван Сирином, что жил, проповедовал и служил господу в стране Сирии и создал большинство своих произведений, их кстати больше тысячи, на сирийском языке. Потом, попав на Русь, эти произведения были переведены знающими людьми на церковнославянский язык, а с него уже, в многочисленных списках на русский, ибо церковнославянский, к сожалению, теперь уже мало кто понимает.


Мужик  досадовал и озадаченно тер бороду.   Видно было, что план его провалился, он был к такому повороту не готов, но возразить ничего не мог. Учительница говорила простые и правильные вещи.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза