Читаем Перелом во времени полностью

– Мы прибыли к леди Франсис, выразили свое почтение хозяйке и ее мужу, – сказал Седвик. – После того я подумал пойти прогуляться в саду немного… из-за еды и вина в Карлтон-хаусе, понимаете. Помню, той ночью было холодно и сыро, но я хотел немного освежить голову. Я остановился рядом с беседкой, чтобы достать свою табакерку… когда я увидел вас, милорд.

Вестон молчал.

– Вы не выходили из дома. Вы шли по тропинке, ведущей с улицы. Было около одиннадцати, мы только что прибыли.

Вестон, казалось, застыл. Когда он наконец заговорил, его голос звучал хрипло.

– Я вас не видел.

– Я был в тени беседки, а вы, кажется, были поглощены своими мыслями. Я не решился прервать ваши размышления. Но теперь мне интересно. После расспросов мисс Донован о нашем местонахождении я задаюсь вопросом о вашем местонахождении в тот вечер, сэр.

Его свекор долго смотрел на него. Затем наконец произнес:

– Как и вы, я захотел привести в порядок мысли и решил прогуляться.

Седвик сжал губы.

– Лондон – опасное место для прогулок ночью, в туман. Поэтому я не пошел дальше сада. – Он сделал паузу. – Хотя лондонские дома тоже, как оказалось после шокирующей смерти леди Довер, небезопасны.

Седвик не стал ничего добавлять, наблюдая за невероятным числом разных эмоций, отразившихся на лице Вестона. Он улыбнулся ему.

– Не бойтесь, сэр. Это семейное дело, в конце концов. Я никому не скажу ни слова. Мисс Донован, кажется, настойчивая женщина, но я занят государственными делами. Мы с лордом Сидмутом работаем над законом о запрете движения луддитов, а также более радикальных элементов, которые начали образовываться в нашей стране. Даже в правительстве есть те, кто поддерживает идею возврата прав католикам. Представляете? Это невероятно.

Седвик посмотрел на своего свекра.

– Надеюсь, мы с лордом Сидмутом можем заручиться вашей поддержкой.

Глаза Вестона на секунду загорелись гневом.

– Не думаю, что вы станете меня слушать, если я скажу, что не убивал Корделию?

– Убивали или нет, мне до этого нет дела, сэр. Я простой служащий, сэр. Моей целью является выживание Англии. Мы поняли друг друга?

Губы Вестона скривились, когда он встретился с непримиримым взглядом зятя.

– Да, полагаю, поняли.

42

Лорд Реджинальд Шипли был ярым спортивным фанатом. Когда он бывал в Лондоне, его можно было с легкостью найти на матчах по крикету и теннису, на петушиных боях или боксерских поединках. Во вторник утром Алек обнаружил его светлость в академии фехтования в Сохо, где Шипли участвовал в бодрой схватке. Он и его оппонент, казалось, танцевали, их тонкие рапиры сверкали на солнце, проникавшем сквозь венецианские окна, которые украшали одну стену целиком.

Когда поединок закончился, Шипли поклонился своему противнику, засунул шпагу под руку и побежал к Алеку, весело приветствуя его.

– Сатти!

Шипли был среднего роста и комплекции. Его круглое лицо, обрамленное золотыми кудрями, осталось таким же ангельским, как и в те времена, когда они вместе учились в Итоне.

– Шип, – ответил ему с улыбкой Алек. Хотя он и не разделял сумасшедшей страсти своего друга ко всему спортивному, он любил его, так что каждый раз, когда Алек оказывался в городе, они встречались в одном из их клубов, ужинали и распивали портвейн.

– Ты, кстати, в отличной форме, – сказал Алек.

– Спасибо. – Шипли воспользовался своим рукавом, чтобы вытереть пот со лба. – Хочешь попробовать?

– Не сегодня, спасибо. Я пришел спросить тебя, ужинал ли ты в Карлтон-хаусе в прошлый понедельник.

– В прошлый понедельник, говоришь? – Он нахмурился, задумавшись. – Думаю, да. Принц бывает не в настроении после ссор с Браммеллом, знаешь ли. Он пытается себя развеселить щедрыми ужинами для гостей.

Алек не мог вспомнить, чтобы эта королевская особа когда-то не любила устраивать щедрые ужины, но он решил не спорить по поводу предпочтений не в меру тучного принца-регента.

– В тот вечер убили леди Довер.

– Боже мой, вот это черт знает что, да? – Шипли покачал головой. – Леди! Лондонские головорезы убьют нас всех, пока мы спим, если мы не будем осторожны. Я сейчас прикажу своему дворецкому по вечерам носить с собой мушкетон. – Он пристально посмотрел на Алека. – Я слышал, что ты под подозрением в убийстве этой женщины, Сатти. Это бред.

– Спасибо. Не все с тобой согласятся.

– Знаю, что палата лордов собирается через неделю, чтобы обсудить это дело. Они не осудят тебя. Даже не бойся, друг!

– Почему? Откуда им знать, что я невиновен?

Шипли засмеялся так, будто Алек только что пошутил.

– Да это просто ерунда! Нет, нельзя же вот так вешать аристократов. Что это будет такое за общество?

«Справедливое», – подумал Алек и вспомнил шок Кендры, когда она узнала о структуре системы правосудия в Англии, где его судить могли только ему подобные. Черт возьми, эта женщина меняет его. Он никогда не задумывался над этим, но теперь его сковало странное чувство тревоги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги