Читаем Перелом во времени полностью

– Не лгите, – резко прервала его она. Было уже не до приличий. – Мистер Блэквуд описал вас. Но если есть какие-то сомнения, мы можем устроить вам обоим встречу. Он узнает вас, лорд Вестон?

Вестон тяжело сглотнул, но промолчал.

– Думаю, вам пора объясниться, сэр, – сказал спокойно Элдридж.

– Мы знаем, что это ожерелье было на леди Довер в ночь убийства. Вы сняли его до того, как изуродовали ее лицо или после?

– Нет! – Вестон согнулся, его колени не выдержали, и он неожиданно упал в кресло за своим столом. На его лице были написаны боль и ужас, он поднял руки, чтобы скрыть свое выражение. – Нет, я не убивал ее!

– Но это указывает на обратное, – сказал Алек. Мышца дрогнула на его щеке. – Вы убили ее и изуродовали ей лицо.

Вестон вздрогнул так, будто вспомнил те ужасающие увечья, причиненные этой женщине, которая когда-то была его любовницей. Затем он уронил свои руки и посмотрел на них, в его темно-карих глазах читался страх.

– Клянусь вам, я ее не убивал… она была уже мертва. Убита. Боже мой… вы думаете, я мог совершить с ней такое? Что я, по-вашему, за монстр такой? – Он повернулся и посмотрел на герцога умоляющим взглядом. – Сэр, пожалуйста, вы же знаете, что я не мог этого сделать!

Кендра не отводила взгляда от Вестона.

– Расскажите, что произошло той ночью, – сказала она более мягко, – и как вы заложили фамильное ожерелье.

Он сделал глубокий вдох, затем выдохнул гневно и устало.

– Я был на балу своей дочери, как я и говорил. Однако… Корделия предложила навестить ее той ночью.

– То есть это для вас она нарядилась? – тихо сказала Кендра.

Он какое-то время молчал, потом кивнул.

– Полагаю, что так.

– Ты сукин сын. – Алек сделал движение вперед, но герцог положил свою руку ему на плечо и остановил его. – Ты знал, что меня подозревают, и все равно ничего не сказал. Палата лордов собирается в понедельник, чтобы решить, арестовывать ли меня. Ты бы спокойно смотрел, как меня повесили.

– Нет. – Но Вестон все же не смотрел в глаза Алеку. – Я не думаю, что вас бы обвинили. Кроме подозрений домоправительницы, других доказательств нет. Маловероятно, что они придадут такое значение словам этой женщины. Не в случае с маркизом, наследником герцога.

– Черт побери! Даже если бы они не вынесли обвинительный вердикт, это черная метка на моей репутации. Об этом постоянно будут шептаться. – Зеленые глаза Алека бешено горели, когда он смотрел на графа. – Ты чертов трус, Вестон. Почему я должен верить, что кто-то вроде тебя не убивал Корделию? Если она угрожала, что расскажет свету о том, что ты отец ее ребенка, ты мог бы спокойно убить ее.

– Я бы никогда… Я любил ее! – Муки исказили лицо Вестона. – Я бы никогда не причинил ей боль. Я даже… Боже милостивый… думал о том, чтобы уйти от жены и жить с ней.

Всех присутствующих ошеломила эта мысль. Внимательно посмотрев на Вестона, Кендра спросила:

– А что насчет отношений, которые она начала с вашим зятем мистером Робертсом?

– Боже мой, я не знал об этом до того, как вы поставили его табакерку мне на стол. – Он с гневом посмотрел на нее и потер ладонями о лицо. В сером свете, поступающем сквозь окна, он выглядел старым, от усталости и страха на его лице появились новые морщины. – Скорее всего, это была ее месть. Корделия настаивала на том, чтобы я развелся с женой и женился на ней, но это не легко осуществить, уйти из семьи.

– Но вы были готовы на это?

Он снова тяжело сглотнул, выглядел он больным.

– Да… нет! Я не знаю. Я ее любил.

– Вы были на балу леди Франсис. Но вы ушли оттуда незамеченным…

– Там были огромные толпы. Я подождал примерно до десяти…

– Во сколько вы точно ушли? – спросила Кендра.

– Не знаю… почти что сразу после десяти. Я вышел через задний двор. Идти недалеко. Я постучался… Помню, как я стучал. Никто не ответил. Боже, знаете, я чуть было не ушел. Почему я этого не сделал…

Казалось, он впадал в оцепенение, невидящими глазами смотрел перед собой.

– Но вы этого не сделали, – продолжила за него Кендра. Она подошла к столику с декантерами и налила щедрую порцию виски в стакан. И поднесла ему, легко подтолкнув его за плечо, чтобы привлечь внимание.

Вестон дернулся, потянулся за стаканом и сразу же опрокинул все его содержимое. Он слегка кашлянул, когда алкоголь коснулся стенок его горла, и вытер рот тыльной стороной ладони.

– Нет, я этого не сделал, – продолжил он охрипшим голосом. – Я дернул дверную ручку. Не думал, что дверь откроется, но она открылась. Я поднялся наверх в гостиную. Я зашел туда… – Он сделал еще глоток. – Она была там, на диване. А ее лицо… Я бы не смог такого сделать. Никогда.

– Но вы не ушли?

– Ушел. Я уже почти что спустился по лестнице, когда подумал об… об ожерелье. – Кендра заметила, что рука, державшая стакан, затряслась. – Я вернулся и забрал его. Эта вещь принадлежала моей семьей многие поколения, – добавил он оправдывающимся голосом.

– Почему вы его просто не оставили, чтобы потом заявить на него свои права? – спросила Кендра.

Вестон пожал плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги