Читаем Переселенка, или Крестьянская жизнь полностью

Слыхали это все.А я-то ведь назначен бургомистром.Ты, значит, утверждал, что государствоВсе должности преступникам дает.Ты утверждал, что здешний суд за правдуТебя отправит в Баутцен, и, значит,Ты утверждал, что наше государствоЗа правду в Баутцен шлет всех людей.Вы все свидетели, что это враг.Раз наше государство – это мир,Ты мира враг. И раз всем детямМир нужен больше материнской ласки,Ты враг детей. Да, ты – детоубийца.

Зенкпиль(Хенне)

Держи меня!

Бойтлер

Держи, держи его.Ради детей. Сидеть ему лет десять.А если не удержите – все двадцать.Когда вернется, детки поседеют.

Флинт

Меня держите, я его прикончу!

Крестьяне крепко держат его.

Бойтлер

К чему террор? Его тюрьма исправит.Не принуждением, а убежденьем.Достаточно немного припугнуть.Мне тоже было сдерживаться трудно.Но делают политику с умом. (Уходит.)

Финт(вырывается)

Ну, Бойтлер, если я подохну первым,Я отрекусь от материализмаИ католичество приму и будуК тебе являться по ночам во сне,Чтоб задушить до смерти.

Бойтлер

Ренегат. (Уходит.)

Входит Переселенка с кувшином.

Крюгер

Вам что угодно?

Нета

Пива. Полкувшина.

Крюгер

Сегодня здесь закрытое собранье.

Флинт

Налей всем людям пива, я сказал.

Крюгер разливает пиво, все пьют.

Земля, которая терзала нас,Земля, истерзанная нами, – наша.И техника, сулившая лишь смерть –Бомбардировщики и танки, – нынеНесет нам мир. Они в одних рукахСоединились – древняя земляИ техника новейшая. А преждеНе смели мы об этом и мечтать.Сегодня мы не проливаем крови,А завтра пот не будем проливать.

Флинта 1

За твою новую невесту, Флинт! Кто на очереди? Когда при Гитлере он сидел, я за него костьми ложилась. (Показывает на Флинту 2.) И вот благодарность.

Зенкпиль

Костьми она ложилась.

Смех.

Хайнц

На вишне снова ягодки повисли,А груди твои, милая, обвисли.

Флинта 1 дает ему пощечину и уходит.

(Трактористам.)

Ну, Флинта! Видно, очень наболело.А я подставлю и другую щеку:

Жил один батрак, у него восемь душ детей, идет он на картофельное поле, ворует у помещика восемь картофелин. Приходит помещик, считает, отбирает восемь штук ворованных, батрака под зад коленом. Дело было в тридцать четвертом. Проходит одиннадцать лет. Гитлер сочетается законным браком, закрывает лавочку, все рыдают, помещик хватает родословную, батрак помогает ему собрать манатки, и хозяин сматывается, наложив в штаны от страха перед Сталиным. Картофельное поле должно перейти к батраку, у него от голода живот подвело, да и у детей тоже, понятное дело. А он упирается: неправедно нажитое добро и тому подобное, а сам пускает слюну, глядя на запад: ему опять охота юнкеру сапоги лизать. Мало его в зад пинали.

А года через два межу запашут,И он другую песню запоет.И про добро неправое забудет,Начнет твердить: мое, мое, мое!Вот тут его опять под зад коленом.

Хенне влепляет Хайнцу пощечину.

Хайнц

За что? Я что-нибудь не то сказал?

Тракторист

Поставьте пиво этому артисту.

Старый крестьянин (Хенне)

Не ставь телегу впереди кобылы,Не ставь кобылу перед тягачом,Не дай Господь, она насыпет яблок.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия