Читаем Переселенка, или Крестьянская жизнь полностью

Говорит, что к американцам, а уходит из Германии в Германию. Тут идти-то два шага, трава растет по обоим берегам, а человеку нужна бумага. Я бывал в Вюртемберге, в восемь лет. Моя мать оттуда. Горы там вроде как стопки оладий. А на них лес или виноградники, водопады шумят, целые потоки, мощные, как тыща быков. И скалы, старые, как Луна, даже еще старее, мох на них всегда свежий. О замках и не говорю, я в них ничего не смыслю, я люблю оладьи из муки нового помола.

Нета

Обоз наш уходил по льду за Вислу,Лед трескался, и кони шли на дно.Крестьяне их боялись отпустить,Чтоб ничего полякам не оставить,И тоже гибли. Все досталось Висле.

Шапка

Фрау Нета, не хотите стать фрау Купка?Я – Купка. Мой надел за Красной Чашей.Я из Восточной Пруссии бежал.Вдовею, мне сорок четыре года.Четырнадцать мальчонке моему.Без женщины изба и двор пустые,Постель холодная. Все, что имею,Мне слишком мало, если я один.

Нета

Троих кормить накладней, чем двоих,Четвертый рот и вовсе будет лишний.

Шапка

Когда жена работы не боитсяИ не скупится на любовь да ласку,Приданое любое по душе.

Нета

Мне этот двор достался тяжело –Они его давать не соглашались.Выходит, зря брала, зря обещалась?

Шапка

Одной вам не управиться никак.Вам не под силу будет, верьте слову,Такую тяжесть на себя взвалить.Пусть невелик надел, двух рук не хватит.Была война, камней на поле много.Но весь мой хлеб – он ваш. Я, может, вамНе подхожу? Скажите. Не обижусь.Вы, может, сомневаетесь, что пью?Поскольку из-за пива натерпелись.Я пиво пью, считайте, столько кружек,Как у меня на голове – волос.

(Снимает шапку, показывает на свою лысину.)

Нета (смеется)

Уж если бы я замуж собралась,Я вышла бы за вас. И для ребенкаЯ не нашла бы лучшего отца.Но я едва успела встать с колен,Из-под мужчины выползти успела,Который хоть и был не лучше всех,Но и не хуже. Что же мне спешитьИ снова – под мужчину на лопатки?Вы, может быть, и правда лучше всех,Но разве нет другого места в мире,Которое для женщины подходит?

Лысина

Я тоже не считаю, что мужчинеПоложено всегда быть наверху.Наступит время, и крестьянин станетТаким же человеком, как егоТеперь уже показывают в фильмах.Коней не будет, женщина не будетПахать с утра до ночи на семьюИ стариться в работе, и, быть может,Мы доживем до этого; быть может,Не мы, а дети наши доживут,Коль женщина рожать детей захочет,

(Показывает на крышу хибары.)

Вот крыша протекла. Пора чинить.Я помогу вам. Только согласитесь.Пускай не в жизни, так хотя б в работеБог даст, друг друга мы узнаем лучше,Бог даст, друг другу сможем мы помочь,А уж тогда не только днем.

Нета

Быть может.

Оба уходят. Нета – в хибару. Входят Раммлер и Трайбер, пьяные.

Трайбер

В Гранцове продают места в ковчеге на случай конца света. Я думаю купить.

Раммлер

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия