Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Правда? – Если тебе придется что-то обсуждать с мистером Брэдбери, то это может быть только погода, – твердо заявил адвокат. – Погода – всегда увлекательная тема разговора, практически неистощимая. Пожалуйста, проследи, чтобы мистер Брэдбери ограничился ею.

– Не беспокойтесь, – сказал ему Брэдбери и неожиданно искренне улыбнулся. – Я веду борьбу с другими борцами, Мейсон. И не сражаюсь с женщинами. Но я не мог не заметить, когда упомянул один момент, что ваша секретарша прекрасно осведомлена о ситуации. Мне кажется, что это указывает на…

– Стоит прекрасная для этого времени года погода, мистер Брэдбери. Непривычно тепло, – твердо и настойчиво перебил его Мейсон.

Брэдбери кивнул.

– И хочу заметить, что я даже не буду пытаться использовать против вас то, что может сказать или сделать мисс Стрит.

Мейсон открыл дверцу машины, вышел на тротуар и оценивающе посмотрел на безоблачное небо. Затем он приподнял шляпу.

– Во второй половине дня могут появиться облака, – сказал он.

Брэдбери уже собирался что-то ответить, но в это мгновение адвокат с силой захлопнул дверцу машины, а потом быстро пошел по тротуару в направлении проспекта, на который выходила боковая улочка.

Глава 13

Перри Мейсон взял такси и поехал в аэропорт. Через десять минут молодая женщина из отдела информации нашла для него летчика, готового срочно отправиться в полет. Мейсон хотел зафрахтовать самолет с закрытой кабиной с почасовой оплатой аренды. Адвокат оценивающе посмотрел летчика и взглядом выразил одобрение, потом достал из кармана бумажник, вынул из него новые хрустящие купюры и протянул пилоту.

– Готовы сразу же взлететь? – спросил Мейсон.

– Потребуется несколько минут, чтобы прогреть машину, – ответил пилот. – Но мы готовы к полету – самолет заправлен и прошел проверку технического состояния.

– Тогда вперед! Летчик улыбнулся.

– Вы еще не сказали мне, куда хотите лететь, – напомнил он.

– Я вам это объясню, когда вы будете прогревать самолет, – заявил Мейсон.

Они пошли по широкой залитой бетоном полосе к небольшому тупоносому самолету с закрытой кабиной.

– Вот он, – кивнул летчик.

Перри Мейсон с интересом наблюдал за двумя механиками, которые готовили самолет к взлету – проверили положение машины, поставили блоки под колеса, завели двигатель.

– Из этого аэропорта около полуночи вылетает почтовый самолет, – сказал Мейсон. – Я хочу, чтобы вы полетели вслед за ним.

Пилот удивленно посмотрел на него.

– Мы не сможем его догнать. Это же…

– Я не хочу его догонять, я хочу полететь вслед за ним. Где у него первая остановка?

– В Саммервиле.

– Сколько нам потребуется времени, чтобы туда долететь?

– Около часа.

– Это будет и наша первая остановка, – сказал Мейсон. – Может, мы полетим дальше. А, может, и нет.

Пилот открыл дверцу маленькой кабины.

– Залезайте и садитесь, – предложил он. – Вам раньше доводилось летать?

Мейсон кивнул.

– Не волнуйтесь, если попадем в воздушную яму. Это обычное дело. Но новичков они почему-то здорово беспокоят.

Мейсон залез в кабину и поудобнее устроился на сиденье. Летчик обошел самолет кругом, затем тоже залез в кабину, закрыл дверцу, проверил приборы и махнул рукой механикам. Они отодвинули деревянные блоки от колес. Пилот на что-то нажал, самолет взревел и тронулся с места.

Следующий час Перри Мейсон сидел практически без движения и смотрел на небо за стеклом с таким абстрактным интересом и с такой же задумчивостью, как иногда наблюдал за дымом, поднимающимся вверх с кончика его сигареты.

Пилот пару раз озадаченно посмотрел на погруженного в свои мысли пассажира, но впервые заговорил только, когда самолет оказался над Саммервилем.

– Саммервиль под нами, – сообщил он.

Мейсон с интересом оглядел аэропорт и только слегка кивнул. Самолет начал снижение, и быстро терял высоту. Когда колеса коснулись взлетно-посадочной полосы, Мейсон прокричал пилоту:

– Не вставайте слишком близко к ангару.

Пилот снизил скорость руления, и самолет вскоре остановился. К ним сразу же направились два механика, шагая по жесткой поверхности уплотненного грунта, служившего взлетно-посадочной полосой. Мейсон вышел из самолета им навстречу, быстро оглядел их и спросил:

– Кто-то из вас дежурил, когда приземлился почтовый самолет – тот, который прилетает около часа ночи?

– Я дежурил, – ответил более высокий мужчина.

Мейсон кивнул, таким образом приглашая механика отойти с ним в сторонку, и заговорил тихим голосом:

– Я ищу молодую женщину, которая должна была прилететь на почтовом самолете. Ей двадцать с небольшим. Голубые глаза, стройная, хорошая фигура и…

– Женщин в том самолете вообще не было, – уверенно заявил механик. – Только двое мужчин. Один покинул самолет, второй полетел дальше.

Адвокат смотрел на механика, наморщив лоб. Стальной блеск не предвещал ничего хорошего, а взгляд был таким жестким, что механик тут же отвел глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература