– Вы можете описать этих мужчин? – Один был толстый и лысый. Лет пятьдесят, по-моему, сильно под мухой. Глаза бегающие. Вообще я его плохо помню. Он полетел дальше. А вышел молодой мужик в синем саржевом костюме, с темными волосами и черными глазами. Он спросил, есть ли в расписании еще один самолет, прилетающий до утра. Я сказал ему, что нет. Мне показалось, что он никак не может принять решение, но потом он спросил, как доехать до отеля «Ривервью».
Мейсон больше не смотрел на механика, его взгляд теперь был устремлен вдаль. Несколько секунд он стоял в задумчивости, потом достал из кармана пятидолларовую купюру.
– Можете найти мне такси? – Пойдемте со мной. Вон там стоит машина.
Мейсон повернулся к летчику.
– Проверьте самолет и будьте готовы к взлету.
– В каком направлении? – уточнил пилот.
– Не знаю. Подождите моего возвращения. Тогда я вам это скажу.
Мейсон последовал за механиком к такси.
– Отель «Ривервью», – назвал он адрес таксисту.
Адвокат откинулся на спинку сиденья и смотрел невидящими глазами в одну точку, не обращая никакого внимания на здания и виды, мелькавшие за окнами с обеих сторон. Когда машина остановилась перед отелем «Ривервью», Мейсон расплатился с водителем, вошел в холл и направился к стойке регистрации.
– Я оказался в очень странном положении, – сказал он администратору. – Я должен был здесь встретиться с партнером нашей компании для обсуждения ряда деловых вопросов. Этот человек прилетел в наш город на самолете, который садится в двадцать минут второго. Я очень плохо запоминаю фамилии и забыл взять с собой письма, на которых стояла фамилия нашего партнера. Наш директор по сбыту уволит меня, если узнает об этом. Вы случайно не можете мне помочь?
Администратор открыл журнал регистрации.
– Думаю, что могу, – ответил он. – Мы в половине второго сдали номер мистеру Чарльзу Б. Дункану.
– Какой номер? – спросил Мейсон.
– Номер для новобрачных – шестьсот первый, – ответил администратор с улыбкой.
Адвокат пару секунд буравил администратора взглядом. Мужчина за стойкой оставался спокоен и терпеливо ждал.
– Черт побери! – наконец воскликнул Мейсон и повернулся к лифту.
Он вышел на шестом этаже, спросил, в какую сторону идти к шестьсот первому номеру, пошел в нужном направлении, уже собрался требовательно бить по двери кулаком, но внезапно замер, а его рука остановилась на полпути к двери. Мейсон разжал кулак и легонько постучал кончиками пальцев – очень робко, будто стучала неуверенная в себе женщина.
Сразу же послышался звук быстрых шагов, приближающихся к двери. Задвижку отодвинули, щелкнул замок, – и Перри Мейсон уставился в горящие глаза доктора Дорая, полные страсти и желания.
Потом на лице молодого человека одна эмоция начала сменять другую: разочарование, страх, злость.
Адвокат слегка оттолкнул его в сторону, зашел в номер и ногой закрыл дверь. Дорай сделал два или три шага назад.
– Номер для новобрачных, да? – хмыкнул Мейсон.
Доктор Дорай резко опустился на край кровати, словно у него подогнулись колени, и ноги больше не могли выдерживать его вес.
– Ну? – спросил Перри Мейсон.
Дорай ничего не сказал.
– Давайте, начинайте рассказывать, – нетерпеливо поторопил его Мейсон.
– О чем?
– Меня интересует вся история.
Доктор Дорай сделал глубокий вдох и уставился на адвоката снизу вверх.
– Мне нечего рассказывать.
– Что вы здесь делаете? – Просто уношу ноги. Я подумал, что дело приняло совсем плохой для меня оборот. Вы передали мне сообщение, и я приехал сюда.
– Какое сообщение?
– Мне звонила ваша секретарша. Сказала, чтобы уезжал из города и не высовывался.
– И вы сели на самолет, вылетавший в полночь, прилетели сюда и сняли номер для новобрачных, – с сарказмом в голосе произнес Мейсон.
– Все правильно. Я зарегистрировался в номере для новобрачных, – упрямо заявил Дорай.
– Почему Марджори Клун не присоединилась к вам? Доктор Дорай вскочил с кровати.
– Вы не должны говорить таким тоном! – закричал он. – Это оскорбление для Марджори. Она совсем не такая девушка. А вы подумали невесть что!
– О, значит, вы не собирались пожениться? Я-то подумал, что вы, возможно, решили пожениться и провести медовый месяц здесь, в номере для новобрачных.
Доктор Дорай покраснел.
– Говорю вам: я ничего не знаю про Марджори Клун. Я приехал сюда, потому что, как я думал, влип по уши. Марджори совсем не собиралась ко мне присоединяться.
– Я постучал в дверь кончиками пальцев – так стучит женщина, которая приходит в номер к мужчине, который, как она знает, ждет ее с другой стороны двери. Вы сразу же бросились открывать, и я видел ваше выражение лица. Вы ее ждали, вы горели желанием, но при виде меня повели себя так, словно вас ударили мокрым полотенцем по лицу.
– Для меня ваше появление стало шоком, – признался Дорай. – Я не думал, что кто-то знает, где меня искать.
Мейсон заложил большие пальцы рук в проймы жилета, слегка наклонил голову вперед и принялся мерить шагами комнату.
– Говорю вам: вы все неправильно поняли или вас ввели в заблуждение, – снова заговорил Дорай. – У вас сложилось неправильное представление о…