Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Сидите и молчите! – рявкнул он. – Я еще не закончил. Она должна была присоединиться к вам в самолете и покинуть город рейсом, вылетающим в полночь. Но она этого не сделала. Вы можете догадаться, что это означает: ее где-то задержала полиция, и она до сих пор у них без предъявления официального обвинения. Вероятно, ее держат в каком-то участке в пригороде. Это означает, что нам до нее не добраться, и мы не можем узнать, где она, пока они не вытянут из нее все, что хотят. И церемониться с ней они не будут, используют все известные полиции хитрости и уловки. А когда Марджори начнет говорить, расскажет она многое, в частности, что вы находитесь в Саммервиле и зарегистрированы в гостинице как Чарльз Б. Дункан. А это в свою очередь означает, что вы в любую минуту можете ожидать появления полиции. Ну, будете и дальше запираться?

Доктор Дорай достал носовой платок из кармана и вытер пот со лба.

– Боже мой! – выдохнул он.

Перри Мейсон молчал. Доктор Дорай поставил локти на колени и, безвольно свесив ладони между ног, опустил голову и уставился на ковер.

– Могу сказать вам только одно, – наконец заговорил он. – Честное слово: я не уговаривал ее приехать сюда. Дело в том…

– В чем? – тут же ухватился за его слова адвокат.

Доктор Дорай осекся.

– Вы ошиблись, – сказал он. – Вы совершенно ничего не поняли. Марджори не должна была присоединяться ко мне здесь. Она не знает, где я. Она понятия не имеет, где меня искать. Я не общался с ней с тех пор, как уехал из Кловердейла.

– Я сейчас покажу вам, что вы совершенно не умеете врать, – заявил Перри Мейсон. – Просто…

В это мгновение в коридоре послышались быстрые шаги, а потом в дверь легко постучали. Доктор Дорай уставился на Мейсона полными ужаса глазами. Адвокат распахнул дверь, не успел Дорай еще даже пошевелиться.

На пороге стояла Марджори Клун, по взгляду ее голубых глаз было видно, что ее переполняют эмоции.

При виде Перри Мейсона выражение ее лица изменилось, на нем отразились смятение и тревога.

– Вы! – выдохнула она.

Перри Мейсон кивнул и немного отступил в сторону. Марджори Клун увидела доктора Дорая.

– Боб, расскажи мне, что случилось! – закричала она.

Доктор Дорай преодолел разделявшее их расстояние в четыре шага, сгреб ее в объятия и прижал к себе. Адвокат пересек комнату и встал у окна, сунув руки в карманы и в задумчивости глядя вниз на улицу.

– Почему тебя не оказалось в самолете, дорогая? – прошептал Дорай. – Мы уже думали, что тебя арестовали.

– Такси попало в аварию. Я опоздала на самолет. Я приехала первым поездом.

Перри Мейсон продолжал стоять у окна, повернувшись к ним спиной.

– Почему вы не выполнили мои указания, Марджори, и не остались в гостиничном номере? – бросил он через плечо.

– Я не могла.

– Почему?

– Я не могу это объяснить.

– Я думаю, что это очень важно. Скажите мне.

Последовало молчание. Потом доктор Дорай принялся что-то нашептывать девушке на ухо. Мейсон слышал, как они шепчутся, но слов разобрать не мог, и резко развернулся на каблуке.

– Хватит! – рявкнул он, глядя на доктора Дорая, затем поймал взгляд голубых глаз Марджори Клун и сказал: – Рассказывайте все, Марджори. Это важно.

Она покачала головой. Лицо ее побелело, даже губы. Адвокат внимательно наблюдал за ней.

– Хорошо, в таком случае я все расскажу вам. Вы позвонили доктору Дораю. Он уговорил вас поехать сюда вместе с ним. Вы или собирались пожениться и вместе расхлебывать кашу, или вы собирались здесь спрятаться. Что именно?

– Нет, вы не правы, мистер Мейсон, – заявила Марджори твердым спокойным голосом. – Ни то, ни другое. Именно я позвонила доктору Дораю и предложила отправиться в это путешествие. Я позвонила ему в гостиницу, но он уже съехал. Тогда я оставила ему сообщение, чтобы позвонил мне в отель «Боствик». Несмотря на то, что Боб съехал из гостиницы, он туда позвонил и получил мое сообщение. Я спросила, может ли он поехать сюда со мной на неделю. Мы собирались вместе снять номер для новобрачных. После этого я собиралась сдаться полиции.

– Здесь? – уточнил Мейсон.

– Нет, конечно. Мы не думали никому сообщать, где были. Мы собирались вернуться в город.

– И оба собирались сдаться полиции? Она кивнула.

– Что все-таки заставило вас нарушить обещание мне и отправиться в это путешествие?

Марджори Клун прямо посмотрела на него честными глазами.

– Я хотела провести неделю с Бобом.

Перри Мейсон какое-то время неотрывно оценивающе и задумчиво смотрел на нее.

– Вы не относитесь к тому типу девушек, которые отправляются в такие путешествия с мужчинами, да еще и сами это предлагают, – заметил он. – Насколько я понимаю, вы уже несколько месяцев то встречались с Бобом Дораем, то нет, и при этом не демонстрировали желания провести с ним выходные. По крайней мере, я не думаю, что вы это делали. Но теперь вы вдруг захотели провести с ним неделю, наплевав на последствия. Вы…

Она подошла к Мейсону и положила руки ему на плечи, ее побелевшие губы дрожали.

– Пожалуйста, не говорите ему, – попросила она. – Вы сами обо всем догадаетесь через минуту. Пожалуйста, остановитесь. Вы все поймете, если только минуту подумаете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература