Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– У него в машине лежал нож. Бог знает, почему он его купил. Наверное, это было временное помешательство. Я собиралась пойти на встречу с Пэттоном, но не хотела, чтобы меня подвозил Боб. А он настаивал на том, чтобы меня сопровождать. Наконец мы пришли к компромиссу: я согласилась, чтобы Боб отвез меня к зданию, в котором Пэттон снимал квартиру, но внутрь должнапойти одна и объявить, что навсегда разрываю с ним отношения и собираюсь выйти замуж за Боба Дорая. Боб должен был вернуться в гостиницу. Точного адреса Пэттона я Бобу не называла. Когда я выходила из машины, я сказала Бобу, чтобы возвращался в гостиницу, и я туда потом приеду. Боб не хотел со мной расставаться, он умолял позволить ему подняться вместе со мной в квартиру Пэттона. Я пришла в ужас. Когда Боб парковал машину, мы не обратили внимания, что он поставил ее у пожарного крана. Наверное, он был так возбужден, что его не заметил, я точно не заметила. Я сказала Бобу, что хочу пить, и попросила отвести меня в кафе-мороженое. Там я пошла в дамскую комнату и стала ждать. Я попросила официантку посмотреть, не ушел ли Боб. Но он так и сидел в кафе. Тогда я попросила официантку сказать ему, что я сбежала через черный ход. На самом деле в том кафе нет никакого черного хода и я никуда не сбегала. Мне просто нужно было от него отделаться.

– А вы продолжали ждать в женском туалете? – уточнил Мейсон.

– Да, ждала, пока он уйдет.

– Сколько времени?

– Точно не знаю. Может, минут пять, может, дольше.

– И что было потом?

– Когда я поняла, что путь свободен, я вышла на улицу. Боба я не увидела и пошла в квартиру Фрэнка Пэттона как можно быстрее.

– Минутку. Вы звонили Пэттону и оставили сообщение, что опоздаете.

– Да. Понимаете, я видела, каким несчастным себя чувствует Боб, и хотела провести побольше времени с ним. Я знала, что опоздаю.

– И у Тельмы Белл тоже была назначена встреча с Фрэнком Пэттоном на тот вечер?

– Конечно. На то же время.

– Хорошо, теперь я наконец слышу от вас факты. Продолжайте. Что было дальше?

– Я пересекла холл, доехала на лифте до третьего этажа и пошла по коридору к квартире Пэттона. Я постучала в дверь, но мне никто не открыл. Я автоматически нажала на ручку, и дверь открылась. Я оказалась в квартире. Свет горел, на столе лежали перчатки, шляпа и трость Пэттона. Я позвала: «Мистер Пэттон!». Потом прошла в спальню и нашла его.

– Минутку, – опять перебил Мейсон. – Дверь в спальню была открыта или закрыта?

– Открыта.

– Он был мертв, когда вы вошли в спальню?

– Конечно. Он лежал на полу, и весь пол был залит кровью. Это было ужасно.

– Что вы сделали после этого? – Ничего. Я развернулась и вышла из квартиры. Дверь я за собой захлопнула, но не запирала. Ключа у меня не было. Дверь была не заперта, когда я пришла, и я оставила ее незапертой, когда уходила. Я пошла по коридору, спустилась на лифте в холл. Там никого не оказалось, я вышла из здания и только пошла по улице, как встретила вас. Вы очень странно на меня посмотрели, это был пронзительный взгляд, словно вы знали все про меня. Я испугалась и только тогда впервые поняла, что каким-то образом влипла.

– Что вы имеете в виду?

– Ну, я поняла, что мне, возможно, придется отвечать на вопросы и все такое. Ведь я же читаю газеты, а там напишут о расследовании убийств. Адвокаты подвергнут меня перекрестному допросу, моя фотография будет опубликована в газетах и, возможно, мои слова поставят под сомнение.

– На вас были белые ботиночки. Где они? – Их забрала Тельма Белл.

– С какой стати?

– Конечно, потому что на них была кровь.

– Вы об этом сразу узнали?

– Нет, поняла только, когда добралась до ее квартиры. Тельма увидела пятна.

– А как они на них оказались?

– Я ступила в растекшуюся кровь.

– А на пальто ничего не попало? – уточнил Мейсон.

– Нет, ничего. Даже на чулки не попало, только на ботиночки, – заявила Марджори.

– Вы уверены, что на чулках не было крови?

– Конечно, уверена.

– А на юбку?

– Конечно, нет. Как кровь могла попасть на юбку, если ее не оказалось на пальто?

Мейсон медленно кивнул.

– Нет, не могла, – согласился он. – А теперь расскажите мне, почему вы уехали из отеля «Боствик» вместо того, чтобы ждать меня там, как я вам велел.

– Я это уже объясняла. Я уехала, потому что хотела провести время вместе с Бобом.

– Когда вы отправились на встречу с Пэттоном, вы собирались сказать ему, что прекращаете с ним дела и собираетесь замуж за Боба Дорая?

– Да, – ответила Марджори Клун после секундного колебания.

– Когда я видел вас в квартире Тельмы Белл, вы думали точно также?

– Я тогда очень боялась, – призналась девушка. – Когда Тельма увидела кровь у меня на ботиночках, она сразу же захотела узнать, что случилось. Я рассказала ей – то, что я знала. Она испугалась, что я окажусь замешанной в это дело.

– Она так вам и сказала?

– Да.

– У нее в тот вечер тоже была назначена встреча с Фрэнком Пэттоном?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература