Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Конечно, со мной все в порядке.

– Ничего не случилось?

– Ничего такого, из-за чего тебе нужно было бы беспокоиться.

– Они смотрят на меня подозрительно. Они видят, что я разговариваю по телефону, – заговорила она быстрым шепотом. – Так, они сейчас возьмут параллельный аппарат… – Внезапно Делла заговорила громче: – … не могу сказать, когда он будет на месте. Думаю, что заглянет в контору сегодня вечером. Он велел мне его дождаться, но пока он мне даже не звонил. Представьтесь, пожалуйста. Я скажу ему, что вы звонили. Или вы можете оставить свой телефон. Тогда он сам вам перезвонит.

– Ничего передавать не нужно, – сказал Мейсон измененным голосом и повесил трубку.

Выйдя из телефонной кабины, он немного постоял, закурил и уставился в задумчивости на тлеющий кончик сигареты и поднимающийся вверх дым. Затем он внезапно кивнул, словно принял какое-то решение, широкими шагами пересек холл гостиницы, поймал такси и сразу же отправился в свою контору. Он был абсолютно спокоен.

– Привет, Делла! – весело поздоровался Мейсон, бодро заходя в приемную.

– Эти два джентльмена… – начала было секретарша, поворачивая голову к двум мужчинам, сидевшим на стульях у стены.

Один из них жестом попросил ее замолчать, распахнул полу пиджака, чтобы показать золотой жетон полицейского.

– Мы хотим с вами побеседовать, – сказал он.

– О, вы из Управления полиции, да? – приветственно улыбнулся Мейсон. – Отлично. Я вначале подумал, что вы клиенты, а я сегодня очень устал. Проходите, пожалуйста.

Он открыл дверь в свой кабинет и пропустил детективов вперед. Закрывая дверь, он посмотрел на бледное лицо Деллы, увидел ее обеспокоенный взгляд и быстро подмигнул ей правым глазом. Затем он уже изнутри закрыл дверь личного кабинета, махнул рукой на стулья, приглашая детективов присесть, сам пошел к большому вращающемуся креслу, опустился в него и поднял ноги на стол.

– Так в чем дело?

– Моя фамилия Райкер, – представился один из посетителей. – А это Джонсон. Мы из отдела по раскрытию убийств.

– Сигареты? – предложил Мейсон и подтолкнул пачку через стол.

Оба посетителя взяли по сигарете. Перри Мейсон подождал, пока они закурят, и только тогда заговорил:

– Ну, что на этот раз?

– Вы ходили в апартаменты «Холидей» на Мэпл-авеню, чтобы встретиться с Фрэнком Пэттоном.

Мейсон радостно кивнул.

– Да, ходил, долго стучал и звонил, но мне так никто и не открыл. Потом появился полицейский с женщиной из квартиры напротив. Она привела его и говорила что-то про девушку, которая устроила истерику в нужной мне квартире. Я решил, что они, наверное, занимались любовью и не хотели, чтобы их беспокоили.

– Там было совершено убийство, – сообщил Райкер.

– Да, я слышал, что полицейский открыл все-таки дверь и обнаружил там труп, – произнес Мейсон будничным тоном. – Но у меня не было возможности узнать детали. Мужчина лежал в комнате, да?

– Да, – кивнул Райкер. – Он лежал на полу в нижнем белье и накинутом халате, только с одной рукой в рукаве. Ему в сердце воткнули нож.

– Какие-нибудь улики нашлись?

– Почему вы об этом спрашиваете? – захотел узнать Джонсон.

Мейсон рассмеялся.

– Поймите меня правильно, парни. Этот человек для меня никто. Я только хотел задать ему несколько вопросов. Кстати, раз он помер, я теряю деньги.

– Как так? – не понял Райкер.

– Вы можете выяснить все детали у Карла Манчестера из окружной прокуратуры. Мы с ним вместе работали по этому делу. Я должен был помочь начать уголовное преследование Пэттона.

– А какое обвинение ему собирались предъявлять? – спросил Райкер.

– Любое, какое у нас получится, – пояснил Мейсон. – Вот тут я как раз и вступал в дело. Я должен был придумать, какое можно предъявить обвинение и так, чтобы дело не развалилось в суде. Карл Манчестер не был уверен, что у него что-то получится, ведь он, как представитель окружной прокуратуры…

– Не надо юридических тонкостей, – перебил Джонсон. – Ближе к делу. Нас интересуют только факты.

– Этот тип проворачивал одну аферу, в результате которой пострадало несколько девушек, – пояснил Мейсон. – Он выбирал девушку с красивыми ногами – она выигрывала конкурс, ей много чего обещалось, но в результате она оказывалась ни с чем. Пэттон работал только в маленьких городках, доил там Торговые палаты, бизнесмены выкладывали деньги, а между делом страдала и девушка.

– Вы хотите сказать, что он надувал членов Торговых палат? – уточнил Джонсон.

Адвокат кивнул.

– Но они же вроде бы сами ловкие и хитрые?

– Они думают, что так умны и сами могут обхитрить кого угодно. Но на самом деле сами становятся жертвами многочисленных афер. Если хотите знать мое мнение: обдурить их довольно просто.

Райкер прищурился и оценивающе смотрел на Мейсона.

– Вы известный и востребованный адвокат.

– И? – вопросительно посмотрел на него Мейсон.

– Я хотел сказать, что ваши услуги стоят дорого.

– К счастью, да.

– И кто-то был так заинтересован в том, чтобы этого типа подвергли уголовному преследованию, что выложил деньги за ваши услуги?

Мейсон кивнул и улыбнулся.

– И кто это был? – спросил Райкер.

Мейсон покачал головой.

– Шалите! – Что вы имеете в виду? – возмутился Райкер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература