Читаем Персидская литература IX–XVIII веков. Том 1. Персидская литература домонгольского времени (IX – начало XIII в.). Период формирования канона: ранняя к полностью

Поэма «Сокровищница тайн» принесла Низами известность, распространившуюся далеко за пределы Аррана, и вскоре поэт получает заказ от сельджукидского правителя Тугрула II (1177–1194) создать поэму о любви. Заказ пришелся на время, когда Низами оплакивал безвременную смерть горячо любимой жены Афак, кыпчакской рабыни, присланной в свое время правителем Дербента в дар за посвященные ему стихи. Хотя Афак рано умерла, ее имя Низами упоминает в своих стихах и на склоне лет. Первая жена подарила поэту сына Мухаммада, забота о воспитании которого, вероятно, и подвигла Низами на повторные браки.

Сюжетом для новой поэмы Низами избрал известное историческое предание о любви сасанидского царя Хусрава II Парвиза (590–628) и красавицы Ширин. Поэма «Хусрав и Ширин» была завершена в 1181 г. О времени правления Хусрава II Парвиза имеется множество свидетельств, в которых нередко упоминается и его женитьба на Ширин. События этой эпохи описаны в армянских, сирийских, византийских и арабских хрониках, дающих различные версии происходившего, в соответствии с которыми Ширин является то сирийкой, то армянкой, то уроженкой Согдианы. Но все хроники единодушно утверждают, что Ширин была христианкой и заступницей за христиан. До Низами этот сюжет уже обрабатывался в рамках эпопеи Фирдауси «Шах-нама». Основной акцент истории о Хусраве и Ширин в изложении Фирдауси – вопрос о законности царской власти и о возможности женитьбы Хусрава на женщине неподобающего происхождения. Низами четко осознавал отличия своей поэмы от произведения предшественника, особо подчеркивая, что Фирдауси интересовал героико-исторический аспект сюжета, тогда как сам он слагает «книгу о страсти»:

Мудрец, который истолковал это сказание (хикайат),Исключил из него рассказ о любви.Поскольку жизнь его дошла до шестидесяти (шаст) [лет],Выпала его стрела из спускового кольца (шаст) молодости.О любви, к которой стремится спусковое кольцо [юности],Рассказывать показалось ему бесполезным.Я не стал рассказывать заново о том, что рассказал мудрец,Ибо нет радости в том, чтобы пересказывать сказанное.О том, что осталось из превратностей любви,Я повел речь, помышляя о воинственном муже.(Перевод М.Л. Рейснер, Н.Ю. Чалисовой)

В связи с этим история Ширин у Низами перестает быть эпизодом из героической биографии Хусрава и приобретает самостоятельное значение. Стремление к «романизации» предания побудило Низами включить в свою интерпретацию сюжета ряд эпизодов с участием героя по имени Фархад, отсутствовавших как в исторических сообщениях о Хусраве и Ширин, так и в «Шах-нама», но, по всей видимости, известных из устных версий сказания. Введение ново го персонажа понадобилось автору поэмы для противопоставления жертвенной любви, воплощенной в образе Фархада, эгоистической страсти, носителем которой в первой части сказания выступает Хусрав. После Низами и скорее всего под влиянием его поэмы история о каменотесе Фархаде, беззаветно влюбленном в Ширин, фигурирует даже в исторических хрониках.

Поэму «Хусрав и Ширин» условно можно разделить на две части: первая отдаленно напоминает греческий «роман испытания», предполагающий преодоление влюбленными всевозможных внешних препятствий, мешающих их соединению, а вторая – классический роман средневекового типа, построенный на внутренних коллизиях персонажей (конфликт любви и долга, высших и низших форм любви, борьба характеров и т. п.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Персидская литература

Похожие книги