Перво-наперво надо быть правдивым,Подобно [людям] благонравным, сторониться зла.Ко всем надо выказывать дружеское расположение,Не говорить: «Вот этот – ядро, остальные – скорлупа».[Надо быть] свободным от дурных страстей,Держаться чистосердечия и непорочности.Если человек благородный лишен верности,То все его деяния – сплошь обман и лицемерие.Каждый, кто наделен благородством (джаванмарди) от природы,В сердце своем простит и друга, и врага.Другому надо желать того, чегоДля себя желаешь, [тогда] вреда тебе не будет.Очевидно, что ‘Аттар ведет речь о том же наборе моральных качеств, которые ранее были зафиксированы в «Кабус-нама
», относя их, видимо, по преимуществу к суфиям.Судя по общему тону изложения и характеру вставного рассказа, Кай-Кавус вряд ли полагает, что его сын пополнит ряды джаванмардов
, однако считает, что тому придется в своей жизни иметь с ними дело.Заканчивается книга рассуждением автора о свойствах разума, который он подразделяет на два типа: разум природный и разум благоприобретенный. Считая первый даром Господа, автор советует, главным образом, как развить второй, достигаемый приобретением знаний.
«Кабус-нама
» – книга уникальная по обилию рассматриваемых социально-бытовых ситуаций, в которых автор представляет своего сына. Ни одно дидактическое произведение классической поры не может сравниться с этим памятником по обилию сведений об укладе жизни высшего сословия, а также о профессиональной и социальной структуре средневекового общества в целом. Основной целью поучения является завоевание прочного положения в жизни путем приобретения «доброй славы» (никнами) на каждом из возможных поприщ. Автора интересуют не столько технические навыки каждой из описываемых профессий, сколько психологическая сторона дела. Например, в главе о профессии врача, которую Кай-Кавус знает в деталях, он больше сосредоточен на том, как нужно обеспечивать себе широкую практику, завоевывать доверие пациента и извлекать наибольшую выгоду.Несмотря на тематическое разнообразие «Кабус-нама
», этот памятник отличает продуманная и стройная композиция. Чаще всего тема каждой последующей главы упоминается в предыдущей, или же в начале новой главы автор ссылается на содержание предшествующей. Внутри каждого из трех тематических блоков – интродукции, «домостроя» и профессионально-сословной части – в известном смысле соблюдается принцип иерархии. Каждый из блоков, в свою очередь, имеет некое подобие введения и заключения, с помощью которых маркируется новый тематический круг.Очевидно, что широкий тематический диапазон «Кабус-нама
» указывает на синкретическую природу сочинения, представляющего собой свод материалов дидактического характера, почерпнутых из разновременных и разнообразных с точки зрения жанра источников. С одной стороны, эта книга как бы подытожила очень старую и практически сошедшую на нет дидактическую традицию среднеперсидских «книг советов», носивших сугубо функциональный характер, с другой стороны – в ней развивались заложенные в арабской литературе черты адабной прозы как занимательного и познавательного популярного чтения для образованной элиты.Здравый практицизм, которого неизменно придерживался автор книги, обеспечил ей долгую литературную жизнь. На традицию «Кабус-нама
» мог опираться великий дидактик XIII в. Са‘ди при создании своего знаменитого «Гулистана», в котором отстаиваются сходные принципы социального поведения, хотя мировоззренческая основа уже иная. Еще в Средние века появились турецкие переводы «Кабус-нама» (1432, 1705). В XIX в. ранняя турецкая версия была обработана на татарском языке (Казань, 1881). Очевидно, эти переводы были сделаны не столько с научной или художественной, сколько с сугубо практической целью.«Сийасат-нама»