Очевидно, что концепт «широта натуры» в рамках творчества поэтов индийского стиля развивает традиционные суфийские представления о совершенствовании человека на пути довольства малым, благородства и щедрости, преодоления гордыни и алчности, накопления духовного опыта и знаний. Концепция «единства Бытия», проецируемая в сферу социальных и конфессиональных отношений, должна была помочь людям найти способы разрешения конфликтов и снятия противоречий. Подобные устремления поэтов индийского стиля оказались созвучны умонастроениям в могольской Индии той поры, и, возможно, мотивы единства и единения были одним из способов поэтического осмысления религиозных исканий императора Акбара, предпринявшего попытку создать универсальную религию под названием «Божественная религия» ( дин-и илахи
), а также концепции «всеобщего мира» (сулх-и кулл), принадлежащей одному из принцев Дара Шикуху (1615–1659). Попытка религиозных реформ была нацелена на преодоление извечной мусульманско– индуистской розни и должна была привести к межконфессиональной гармонии. Характерно, что и вся культурная политика Великих Моголов была направлена на слияние двух традиций, чему способствовали созданные переводческие школы при дворе Акбара под покровительством Хан-е Ханана и при дворе принца Дара Шикуха. В них были выполнены переводы на персидский язык таких выдающихся памятников древнеиндийской культуры, как «Упанишады» и «Махабхарата», а также современных индийских литературных шедевров, например, «Рамаяны» Тулсидаса. Идеи веротерпимости и социальной гармонии Саиб облекает в традиционные мотивы суфийской газели:Волна вина и волна вод вечности – едины,Пусть лады разные, мелодии – едины.Хочешь, ступай в Ка‘бу, а хочешь – в Сомнат[34],К чему печаль о разных путях, проводник – един.Эти «мы» и «я» были результатом единения —Когда сто сердец сближаются друг с другом – они едины.Око праведника не зрит законов различия,В лучах солнца тени шаха и нищего едины.Если нам выпала единица, а другим – шестерка[35],Мы не теряем надежды, ибо Бог – един.Мотивы единения находят выход и в стихотворениях дружественной и любовной тематики. Отметим, что жанр дружеских посланий (ихванийат
) приобретает в лирике индийского стиля больший удельный вес, чем в предшествующие периоды. Это связано с уже отмечавшейся выше новой атмосферой взаимоотношений поэтов XVII в. Друг близок Саибу, они едины с ним в мыслях и словах:[Во мне жива] память тех дней, когда мы были близки,У нас были общие мечты, общие песни, общие мелодии.Мы были едины, как смысл одного бейта,[Мы были едины], как два мисра‘, хотя внешне были разделены,Вдали от дома не было нам преграды на пути единения.Где бы мы ни оказались, получали мы вести друг о друге.Значительное место в творчестве представителей индийского стиля занимают натурфилософские мотивы и образы, что, по всей видимости, отражает их общий интерес к естественнонаучным проблемам. Вслед за большинством средневековых мыслителей поэты XVII в. усматривают основу вещественного мира в четырех элементах, подчеркивая, однако, их противоборство, изменяемость и взаимопроникновение. Так, в одной из своих газелей, сложенной в ответ на газель Джалал ад-Дина Руми, поэт призывает слушателя обрести свое место в мире через понимание его вечной изменчивости. Это одна из немногих газелей поэта, которая носит откровенно назидательный характер, она велика по объему и скорее напоминает религиозно-дидактические касыды прошлых веков: