В блоке интродукции также присутствует глава «Речь о достоинствах любви», аналогичная соответствующей главе из поэмы Низами «Хусрав и Ширин», что еще раз указывает на внутреннюю связь этих двух романических повествований. В этой главе Джами рассуждает о любви как о вселенской движущей силе, которая одна способна совершенствовать мир и человека:
Сердце, свободное от боли любви, – не есть сердце,Тело без сердечной боли – только вода и глина.Отврати свой лик от [бренного] мира в любовной тоске,Ведь есть прекрасный мир – мир любви.Да не убывает в каждом сердце тоска любви!Да не будет в мире сердца, лишенного любви!Небеса пришли в движение от любовной страсти,Вселенная пришла в смятение от стонов любви.Любовь дает тебе пыл и опьянение,Все иное – увядание и себялюбие.Стань пленником любви и обретешь свободу,Ее тоской наполни грудь и испытаешь радость.Если бы Маджнун не испил из этой чаши,Разве прославилось бы его имя в обоих мирах?Тысячи мудрых и разумных покинули мир,Однако ушли они, не изведав любви.Не осталось от них ни имени, ни следа,Ни в руках времени о них повести…Слава Аллаху, пока я пребывал в этом мире,Быстроногим я был на пути любви…Растут во мне с каждым мигом эти чары (фусун) любви:«Джами, поскольку ты состарился в любви,Возрадуйся и умри в любви!Сложи о влюбленности повесть,И в мире о тебе останется память».Джами утверждает, что только любовь способна даровать человеку истинную свободу, а истории любви даруют вечную память и славу и своим героям, и рассказчикам. Интродукция, насыщенная мотивами авторской рефлексии, призвана была, помимо прочего, обозначить жанровую принадлежность поэмы – «повесть о влюбленности» (дастан-и ‘ишкбази
).Заменив в хамса
историю любви Хусрава и Ширин на другую, Джами сохранил рассказ о Маджнуне и Лайли. Поэма на этот известный ‘узритский сюжет была написана им в 1484 г., примерно через полгода после окончания одноименной поэмы ‘Алиширом Наваи, и несет некоторые следы ее влияния. Кроме того, Джами, по– видимому, широко пользовался при написании «Маджнуна и Лайли» арабскими версиями сказания, правда, неизвестно, какими именно. В результате поэма Джами довольно далеко отходит от трактовки сюжета, данной в свое время Низами, однако обнаруживает черты ориентации на поэму Амира Хусрава Дихлави, творчество которого было одним из образцов следования для Джами и Наваи. Тем не менее Джами трансформирует и сюжетную схему, разработанную Амиром Хусравом, изымая одни эпизоды и добавляя другие.Джами опускает ряд сюжетных ходов и эпизодов, которые имелись у предшественников: Кайс – не долгожданный единственный сын, а один из многочисленных детей в семье, в повествовании отсутствует «школьный» период знакомства героев, и они сразу предстают как молодые люди, обладающие определенным жизненным опытом. Маджнун (Кайс) в начале истории выглядит искателем любовных похождений, разъезжающим по окрестным стоянкам племен в поисках очередного приятного знакомства; Лайли же присущи кокетство и лукавство во взаимоотношениях с возлюбленным, она долго испытывает его чувства и умело скрывает свои. Нововведением Джами является также мотив неравного социального положения влюбленных и вражды племен, к которым они принадлежат. В одной из глав поэмы рассказывается о том, как отец Кайса узнает о любви своего сына к некой девушке и как, подобно матери Лайли в поэме Амира Хусрава, советует ему забыть о своем чувстве. Отец говорит Кайсу: