Читаем Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1 полностью

Бабушка, когда была молодая, жила в Левилахте, еще девушкой. В Чене у нее был дед. И вот как она пошла туда. У них был невод с семьей деда. Ей надо было утром идти, рано, и по лесу, в Чену туда. Дорога в Чену по лесу. «Как пошла утром рано туда, и толпа мужчин шла, – говорит. – В черных длинных одеждах и очень блестящие пуговицы. Где лес был повыше, там и эти мужчины были повыше. Где был пониже, там и мужчины были пониже. И разговаривали, – говорит, – только я ничего не поняла из этих слов. За березу зашла и оттуда смотрела за этим чудом. Шли. Как пришла к деду, в Чена, с ужасом стала рассказывать. Тогда люди постарше сказали, что: „Это Кипри взял и поднял лесную силу в движение. Для чего это они потребовались теперь?“ Там так сказали. Это видела, – говорит, – прямо наяву». Ну, а я не знаю, не знаю…

Да об этом и слышали! Прямо там, в Мёлкковааре у них был старый домик для рыбалки. Осенью ходили невод тянуть, уже перед тем как озеро должно замерзнуть. Ну и тогда в Мёлкковааре вспоминали, что слышали разговоры этих «плохих мужчин». Прежние рыбаки это! Но я ничего не слышала, нет!


ФА. 3229/20. Зап. Ремшуева Р. П. в 1990 г. в д. Вокнаволок от Ремшуевой А. А.


90

A ämmö sano ihan näkövän niitä mecän miehie, ka en tiijä. Hän kun oli tuota, hänen moamo oli sielä Koterossa, a Leviessä lahessa oli hänen se elinpaikka, tyttönä kun hän oli. I hän kävi sinne Cenah, Koteroh, piettih nuottua ukkohan Juakon kera, sielä niijen Koteroisien kerällä. A muata myöten piti sieltä Leviestä lahesta sinne Cenah kulkie. Aikaseh piti lähtie sinne mänömäh… Niin kun, sanou, matkasin, a se oli niin aikani, jotta päivä alko vasta nousetteliutuo. Nu kun matkasin, sanou, niin kun tieviertä myöten mies, ta niin kaikki oli mussissa vuatteissa ta kiiltäjät napit ta siitä vielä tuota: missä meccä oli matalampi, siinä kohtua i matkalaiset oltih matalammat, a missä oli meccä korkiempi, siinä oltih… Puijen mittaset kun oltih, sanou, ne matkalaiset. Ni siitä kun mänin ukkoTah, nin sanottih: “Nu tuas se on suanun Kipri mecän väjen liikkehellä, tuas on Kipri suanun mecän väjen liikkehellä!“ Sitä sielä ihmeteltih… Cenan Kipri se oli, Cenan Kipri kolduna.


Бабушка говорила, что она видела этих лесных мужчин, но не знаю. Когда она была там, мама ее была оттуда, из Котеры, а в Широкой лахте она жила, когда девочкой была. И она ходила туда в Чену, в Котеру, там держали сети с семьей деда, с котеровскими. А по земле надо было из Широкой лахты в Чену идти. Рано надо было туда выходить… Ну и вот, говорит, как пошла (а это было так рано, что солнце только начинало вставать). «Ну, – говорит, – как шла по обочине дороги, и мужчина, весь в черной одежде и желтые пуговицы да еще: где лес был пониже, в том месте и путники были пониже, а где лес был повыше, там ростом с деревья были эти путники. И вот когда пришла к деду, то сказали: „Ну, Кипри вынудил лесную силу двигаться, Кипри привел лесную силу в движение!“ Из-за этого они показались…» Это был Кипри из Чена, Кипри из Чена, колдун.


ФА. 3227/20. Зап. Ремшуева Р. П. в 1990 г. в д. Вокнаволок от Ремгиуевой А. А.


91

– Oliko meccähisie nähty?

– Ka oli. Ihan nähty oli. Ta imehnisen näkösie ne muka on, ka omiccottaset: eihän ne ole niin kun rahvas, puhtahat ta tämmösissä vuatteissa, kun semmoset omicottaset, näet.

– Mimmoset vuattiet?

– Tottas tiesi mimmosie heilä on niitä vuatteita ollun, ka ei niillä ollun, niin kun nyt vorssie tietysti, kun mitä sattu, semmoista oli, repalehta ta mitä lienöy ollun. Sitä omitekoista.

– Oliko ne suuret vain pienet?

– En tiijäi sitä. Mittyöt hyö lienöy oltu.

– Видели ли леших?

– Дак видели. Наяву видели. И на человека он похож, но своеобразный: он не как человек в чистой и в такой одежде, своеобразные они.

– Какая одежда?

– Кто их знал, какая у них одежда была, но не было у них, какая теперь, форсистой, конечно. А какая найдется, такая и была, рваная и какая ещё там… Такая самотканая.

– Были они большие или маленькие?

– Не знаю этого. Какие они там были.


ФА. 2517/9. Зап. Ремшуева Р. П. в 1978 г. в д. Вокнаволок от Кирилловой И. И.


92

Лесная свадьба

– Olemma marjassa nehän kesse, sielä olemma Suondalessa, sielä olemma viizi virstoa on kylästä Korgus. Kun on tyyni, yn’n’ä vezi ei lekaha, vai vezirannalla kävelemmä… No ku buola-aiga on, iče näi Uspen’asta toissapeänä Frola, vai mi on.

– Frola on.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История частной жизни. Том 4: от Великой французской революции до I Мировой войны
История частной жизни. Том 4: от Великой французской революции до I Мировой войны

История частной жизни: под общей ред. Ф. Арьеса и Ж. Дюби. Т. 4: от Великой французской революции до I Мировой войны; под ред. М. Перро / Ален Корбен, Роже-Анри Герран, Кэтрин Холл, Линн Хант, Анна Мартен-Фюжье, Мишель Перро; пер. с фр. О. Панайотти. — М.: Новое литературное обозрение, 2018. —672 с. (Серия «Культура повседневности») ISBN 978-5-4448-0729-3 (т.4) ISBN 978-5-4448-0149-9 Пятитомная «История частной жизни» — всеобъемлющее исследование, созданное в 1980-е годы группой французских, британских и американских ученых под руководством прославленных историков из Школы «Анналов» — Филиппа Арьеса и Жоржа Дюби. Пятитомник охватывает всю историю Запада с Античности до конца XX века. В четвертом томе — частная жизнь европейцев между Великой французской революцией и Первой мировой войной: трансформации морали и триумф семьи, особняки и трущобы, социальные язвы и вера в прогресс медицины, духовная и интимная жизнь человека с близкими и наедине с собой.

Анна Мартен-Фюжье , Жорж Дюби , Кэтрин Холл , Линн Хант , Роже-Анри Герран

Культурология / История / Образование и наука