В лесу когда заблудишься, надо раздеться: сядешь, разденешься, вытряхнешь одежду. Если есть еда с собой, тогда положишь хлеба в рот. Оденься снова, и на дорогу выйдешь.
Со мной так бывало уже два или три раза.
Еще девушкой пошли там по лесным тропинкам на праздник в Хаввусельгу. А все там говорят: здесь, на горку у реки поднимешься, и все время блуждаешь на этом месте. Поздно уже вышли из дома, только на танцы успеть, не было ведь времени, работать надо было. На Речную горку туда пришли, тропа исчезла – никуда не можем попасть. Нас трое или четверо было. И все. Дядя еще был с нами, брат отца. «Сейчас, – говорит, – дети, идите сюда, здесь упавшее дерево». Тогда к дереву этому подошли, сели, разделись, разулись, вытряхнули все, верхнюю одежду всю сняли, отряхнулись. На гостинцы был взят рыбник. Тогда он рыбник раскрыл, кусочек корки взял, откусил и всем дал. Прямо на дороге были! А, наверно, часа два кружили вокруг – совсем не видим дороги! Потом в Хаввусельгу пришли, уже беседа разошлась! Охота на праздники пройдет!
– Кто вас водил там?
– Водил, поди знай, кто водил, да как водил… В тех местах кто бы ни ходил, всегда блуждал. Это была такая чертями протоптанная дорога. Так говорили, так старый народ.
125
Когда перейдешь через следы хозяев леса
– Mecanizändät on net, karulaizekse šanotah. Mecäs, šanotah kävelet sinä, i jesli heijän jällies peälci proijit sit sinä voit zabluditsa sie. Et voi puuttuu kodih. Sit pidäv jaksoakseh da puistoakseh, sit vai sinä puutut ploanah da kodih. Net ollah. Meijän tämä naine oli, mennyt kezän onnoako lähtiettih podruskankel marjah da gribah. Sit, sanou, kävelemmö, kävelemmö, emmo voi kodih puuttuu. Kymmene kerdoa käve-lemmö, sanou. “Nygöi proijimmo necen jällis, davai vai puistammokseh“. Sit, sanou, jaksoimokseh da puistimmokseh, sit, sanou ku avai: olemmo hyvin, lähtimmö eäre kodih puutuimo. Eiga sie kävelizimmö, niis jällis yön.
– A pidävgo vie mit sanat sanuo?
– Sit vai sanottih, puistettihes: “Mecänizändät, mecänemändät, peästäkkeä meidy kodih. Ota icces hyvät eäres, meile omat hyvät anna“. Muuda midä pidäv?! Ei häi kai olla koldovsiekat, muga tietäh vähäizel da.
– A ongo ken nähnyh nenii mecänizändöi?
– Meijan deäd’ysku oli ylen tiedoiniekku. Sanou: joga ildoa tuldih pihah tansuicemah. Joga ildoa, sit oli dorogu. A sanou, minä tiezin, sit työnin heidy eäre, ei tuldu enämheä. Muga šanotah… Suuret miehet ollah, sanou, pitkät moizet. Ku ristikanzat toko ollah moizet comoit, suuret. En tiije…
Ristikanzoa, sanottih, otteli yksi sie saikkah heijän. A glavnoi sanoi, se izändy: “Mikse toit? Meile ei pie! Kus olit, mene vie eäre“. Sanou, selläs kandoi, vai jällät ripettäv, järilleh sih. Toze en tiije. No enne vahnas kai nenet paistih. Oli vai euluh… Sit peäzi kodih, työttih: mene kodih.
– Хозяева леса – это те, чертями называют. В лесу, говорят, ты ходишь, и если через их следы пройдешь, тогда ты можешь там заблудиться. Не сможешь домой попасть. Тогда надо раздеться и отряхнуться, только после этого ты придешь в себя и домой попадешь. Эти есть. У нас женщина была. Прошлым летом вроде бы пошли с подружкой за грибами и ягодами. Ходим, говорит, ходим, домой не можем попасть. По десять раз проходим, говорит. «Теперь через этого следы перешли, давай-ка отряхнемся». Разделись да отряхнулись, и тогда словно открылось: все хорошо, пошли, домой попали. Иначе бы там ходили, в тех следах всю ночь.
– А надо ли еще какие слова сказать?
– Когда отряхивались, сказали: «Хозяева леса, хозяйки леса, отпустите нас домой. Возьми свое хорошее, дай нам наше хорошее». Что еще надо? Не все ведь колдуны, так немножко знают да…
– А видел ли кто этих хозяев леса?
– Наш дедушка был сильный знахарь. Говорит: каждый вечер приходили во двор танцевать. Каждый вечер, там была дорога. А я, говорит, знал и отправил их восвояси, больше не приходили. Так говорят… Большие мужчины, говорит, высокие такие… Как люди, только такие черные, большие. Не знаю…
Человека, рассказывали, забирал один в их шайку. А главный сказал, тот, хозяин: «Зачем принес? Нам не надо! Где взял, туда и отнеси обратно». Говорит, на спине отнес, ноги только болтаются, обратно туда же. Тоже не знаю. Ну, в старину все это рассказывали. Было или нет… Тогда вернулся домой, отпустили: иди домой.
126