En tiije kui kucui häi. Nasfan toattah sanou: “Ga minul kai tukat pystöi nostih gu tuldih. Moizet pitkät, – sanou, – nybTät takije blesfasije.“ Gu muzikat, pitkät, suuret, keldaizet napit. En tiije kui pitkät oldih, no suuret, sanou, pitkät. Pesa-veikkoi sanou: “Kacoin i hän, sanou, otti, käzii nenga hlopni i hyö sih hävittih. Vot i vs’o.“ Se ainos minul… nu seiny välie elimmö. Masa t’outa da minun äiti saneltih sidä dieluo.
Знахарь там с чертом разговаривал. Мы в одном доме жили, стена только разделяла. Это был моего деда брат. Вася было имя, и он знал. Фамилия у них была Парфентьевы. И он знал. Пошли с одним мужиком в лес, ну и мужик тот сказал. (Вот Настя ходит ведь, ее отец, из Кивиниеми был.) Говорит: «Хотел бы ты сейчас посмотреть хозяев леса?» Он говорит: «Хочу!» Он говорит: «Дак я позову, только ты молчи. Ничего, – говорит, – я их позову и отправлю обратно». И он позвал.
Не знаю, как он позвал. Настин отец говорит: «У меня аж волосы дыбом встали, как пришли. Такие высокие, – говорит, – пуговицы такие блестящие». Как мужики, высокие, большие, желтые пуговицы. Не знаю, какие высокие были, но большие, говорит. Брат Петя говорит: «Смотрел, а он взял, руками так хлопнул, и они тут и исчезли. Вот и все». Это всегда мне… ну стена разделяла, жили. Тетя Маша и моя мама рассказывали про это дело.
206
Сюкки Декки говорит с лесом
Necis oli Pavsois Sykki Dekki, se ylen äijän rahvahal autoi. Vot lehmät meccäh työtäh, sit lehmy kadov sinne meccäh, ennen sanottih: “Neciistoi siila voz’m’ot“. Sit ku kävyn kaksitostu coassuu, perekrestoil kävyv se starikku. Midä sie sanou? Yöl! Dai lehmät tullah. Se mecänkel jo pagizi häi, neciistoi siila se nazyvaittih. No minä vie neicykky olin, vähäizel vai mustan niidy.
Mecänizändän näindeä en kuulluh, en kuulluh, en musta. A prosken’n’oa otettih, kaco ennen prosken’n’oa otetah. Sit kudai staruuhaine tiedäv net sanat, sanat vai kui. Sit kävväh, kaksitostu coassuu vai kävväh dai popraavihes. Mi on? Se oli buite gu mecänizändy sie. Minä sidä en tiedänyh.
Здесь, в Павшойле был Сюкки Декки, он очень много людям помогал. Вот коров в лес выпустят, потом корова потеряется там в лесу, раньше говорили: «Нечистая сила возьмет». Потом как сходит в 12 часов, на перекресток сходит тот старик. Что там говорит? Ночью! И коровы приходят. Это он с лесом разговаривал, нечистая сила это называли. Но я еще девочкой была, немножко только помню про это.
Что хозяина леса видели – не слыхала, не слыхала, не помню. А прощения просили, смотри, раньше прощения просили. И которая старушка знает те слова, слова или что. Тогда сходят, в 12 часов только ходят, и поправится. Что это? Вроде как хозяин леса был там. Я этого не знала.
207
Высокие мужчины в островерхих шапках появляются
– Mie kun olin Kn’asoissa, siitä Seppäsen Iivanan akan kerällä puajimma, se oli akka oikein hyvä milma vasse. Šiitä hiän sanou, jotta:
– Meilä kun lehmät kavottih meccäh. Niin kavottih lehmät, jotta ne pocti što netäli oltih. Ta myö, sanou, ecimmä, ecimmä ta lähemmä toiseksi meccäh, sillä akalla. No mie se, sanou, kun en ni mitä tiijä ta lähen meccäh toiseksi. Mänen, sanou, meccäh, mänen meccäh – kun sieltä mecästä tulou semmoisie miehie, jotta kun pitemmät puita ollah, sanou, ta lakit cohot, coholakit. A se kun, sanou, ukko mänöy ta kun niin sanou, niin sanou… A miula sanou, jotta elä i mitä virka, eläkä varaja. A hiän, sanou, kun on, niin sanou, niin sanou, se ukko, niin lukou, mitä lukenou, niin lukou. A kun ne kun on miehet, kun niin tullah äkäsenä, ni mie kun, sanou, niin varajan, niin varajan, sanou, jotta kun smietin, jotta ei olis miun kuitenki tähä pitän lähtie. Mänemmä, mänemmä. Šiitä se, sanou, kun sieltä lehmie ajettih, ni siitä se lehmät matattih. Ne, sanou, kun niin tultih, lehmät, niin tultih. Šiitä kun, sanou se ukko kun karjuu, karjuu heilä, sanou, mitä karjunou, kun en tiijä. Ni siitä on, kun sanou, ne lehmät, ni kyllä tultih kotih. Ja ne oli, sanou niin kiirissytty, niin kun mit nih. Mutta ei pitäis sanou, siunata siivattua. Muinen, niätsie, kun aina oli se, jotta kun lähetäh lehmät eli mitänih kirotah, eli riijelläh, semmosista se tulou. No niin siitä, sanou, mie sanon, jotta en lähe täh, jotta ensikerran i jälkikerran oli miula tämmösellä reissulla käyvvä, jotta mie en lähe pahoja puolija näkömäh sieltä enämpi.