Читаем Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1 полностью

Хозяин воды был. Дак слышали: был, а был или не было… Говорили, что был. Хозяин воды. У нас тут напротив залив есть, посреди этого залива есть камень. Летом, когда воды мало, виден, а когда побольше воды, тогда мало виден. Вот такой величины камень. А я тогда не видела, а кто-то сказал, ну, моего возраста. Откуда-то ночью, говорит, иду. Поднялся, длинные волосы, на тот камень поднялся, мне кричит: «Раба, не ходи сюда! Я буду волосы расчесывать!» Говорит: расчесывает, дергает, волосы расчесывает, дергает из стороны в сторону, волосы длинные, черные, расчесывает, расчесывает. А эти только блестят, не знаю, пуговицы или что. (Эта бабка уже умерла.) А я, – говорит, – испугалась: ой-ой-ой, что сейчас? Он мне и ответил: «Не бойся, не трону тебя, не возьму тебя, не надо тебя, ты живи еще, не бойся!» Расчесывал, расчесывал волосы, а потом опять плюхнулся в воду.

Был, был этот водяной, был! Много раз видели! Видели водяного… Плохого ничего не делал. Он перед хорошим показывался… Перед хорошим показывался, чтоб хорошо было!

ФА. 3024/45. Зап. Ремшуева Р.П. в 1987 г. в д. Святозеро от Моисеевой М. Г.

254

Järvessä vetehini, niin aina sanottih. En ole nähnyn sitä vetehistä… Miän ämmö sano, jotta Kyyrölässä oli nähty. Missä ollou sielä Kyyrölän virrassa kivi. Jotta huomeneksella oli siinä istun ta piätä sukin. A siitä kun rahvas alettih kävellä, siitä plänkähti jokeh. Se oli silloin, ammuin, kun hyö oltih Kyyrölässä lapsena. Oliko totta seki vain kauhuksi sanottih lapsilla, en tiijä.

В озере – водяной, так всегда говорили. Я не видела этого водяного… Наша бабушка говорила, что в Кюурёле видели. Где-то там по течению Кюурёлы есть камень. Что по утрам там сидела и волосы расчесывала. А когда люди начали ходить, плюхнулась в реку. Это было тогда, давно, когда они были в Кюурёле детьми. Было ли это на самом деле, или для страха детям рассказывали, не знаю.

ФА. 3233/9. Зап. Ремшуева Р. П. в 1990 г. в д. Пирттилакши от Каллио М. П.

255

Vetehini oli erikseh, se oli järvi i sielä. Se oli järvissä ta jokiloissa, ta sitä ihan nähtih.

Muissan, kun mainittih silloin. Mie kyllä, no jo olin melko tyttöni, kun nähtih, sielä oli Vatalassa. Sieliä oli suuri kivi rannassa, nin sillä kivellä oli piätäh sukin, oli nähty rahvas, yöllä.

A muuta mie en kuullun näkövän, a vetehistä mainittih, paino. Heposie kun uitettih, nin piti ottua rautua matkah, kun lähettih heposie uittamah. Kun hevoista rupei painamah järveh, ni rautua luotih ta kivie luotih, ta siitä se sillä keinoin pelassettih. Ta luvut oli niillä akoilla, siitä luvettih, kun rupei painamah. Ihmisie rupei järvie kylpiessä painamah. Šiitä akkoja, juostih siih lukomah, ta siitä suatih poikes. Kun ei ollun liäkärie.

Водяной был отдельно, озеро было и там. Он был в озере и в реках, и его точно видели. Помню, как вспоминали тогда. Я уже была немаленькая девочка, когда видели, это было в Ватала. Там был большой камень на берегу, ну и на том камне волосы расчёсывал – видели люди ночью.

А другого я и не слышала. А о водяном упоминали, что топит. Лошадей когда переправляли вплавь, тогда надо было железо взять с собой. Когда лошадь начинало тянуть в озеро, то железо бросали и камни бросали, и таким способом спасали. Да ещё слова были у этих женщин, их произносили, когда начинало тянуть. Людей во время купания топило. Тогда за женщинами бежали, чтобы прочитала [заговор], и спасали тогда. Лекарей ведь не было.

ФА. 2520/15. Зап. Ремшуева Р. П. в 1978 г. в д. Вокнаволок от Ремшу П. Т.

256

Голая женщина на камне

Ämmövainua oli nähnyn, kun myö elimä siinä Iutalassa, nin siinä oli meilä suari, väkijäini, siitä kun oli pikkaraini meilä järvi. Nin siitä hiän kaccou ikkunasta: kun nousi naishenkilö alacci, siih kivellä. Hyvin musta tukka, pitkä oli ollun, ja sitä oli sukin, sukin siinä tukkua, istun. Niin se painu vain veteh ja sinne se kato.

– Eikö mitä pahua tullun?

– Eikä hiän tietän pahasta eikä. Sanou, jotta se oli kaco vetehini, sanou, jotta se näyttelehi muka ja sinne se painu veteh ja ei se tullun enämpi näkyvih.

Бабушка-покойница видела, когда мы жили там, в Иутала. Там у нас был остров довольно большой, у нас маленькое озеро было. Вот она смотрит в окно: выплыла вдруг женщина голая, на камень. Очень чёрные волосы, длинные были, и их расчёсывала, расчёсывала, эти волосы, сидела. Потом она опустилась в воду и там пропала.

– Ничего плохого не случилось?

– Не знала она ни плохого, ни… Говорит, что это был водяной. Говорит, что он показался так и спустился в воду. И больше не показывался.

ФА. 2516/21. Зап. Ремшуева Р. П. в 1978 г. в д. Вокнаволок от Дорофеевой Е. П.

257

Перейти на страницу:

Похожие книги

История частной жизни. Том 4: от Великой французской революции до I Мировой войны
История частной жизни. Том 4: от Великой французской революции до I Мировой войны

История частной жизни: под общей ред. Ф. Арьеса и Ж. Дюби. Т. 4: от Великой французской революции до I Мировой войны; под ред. М. Перро / Ален Корбен, Роже-Анри Герран, Кэтрин Холл, Линн Хант, Анна Мартен-Фюжье, Мишель Перро; пер. с фр. О. Панайотти. — М.: Новое литературное обозрение, 2018. —672 с. (Серия «Культура повседневности») ISBN 978-5-4448-0729-3 (т.4) ISBN 978-5-4448-0149-9 Пятитомная «История частной жизни» — всеобъемлющее исследование, созданное в 1980-е годы группой французских, британских и американских ученых под руководством прославленных историков из Школы «Анналов» — Филиппа Арьеса и Жоржа Дюби. Пятитомник охватывает всю историю Запада с Античности до конца XX века. В четвертом томе — частная жизнь европейцев между Великой французской революцией и Первой мировой войной: трансформации морали и триумф семьи, особняки и трущобы, социальные язвы и вера в прогресс медицины, духовная и интимная жизнь человека с близкими и наедине с собой.

Анна Мартен-Фюжье , Жорж Дюби , Кэтрин Холл , Линн Хант , Роже-Анри Герран

Культурология / История / Образование и наука