Vetehini, sanou, rannalla istuu, kivellä ta piätäh sukiu. Niin oltih pität hivukset jotta… Myö häneltä tiijussamma: “Mitys hän oli?“ Hiän sanou: “En tiijä mitys, mie näin, jotta piätä sukiu, kivellä istuu. Hivukset oltih pität, mussat“. Päivällä, kotirannassa. Myö olima pikkaraiset, a meilä on nyt jo ikyä, a ämmörukka meilä suarno… Hiän tuli mecästä, kaccou: ka mi se tuossa kun liikkuu rouno. Ka rupieu kaccomah, ka hiän vain piätäh sukiu, vetehini. A siitä, sanou, kiveltä solahti ta cuglahti, mäni veteh jälelläh… Ei muuta nähnyn, näki vain hivuksie suki. Pität, mussat hivukset.
Водяной, говорит, на берегу сидит, на камне, и волосы расчесывает. Такие были длинные волосы, что… Мы у нее спрашиваем: «Какой он был?» Она говорит: «Не знаю, какой, я видела, что волосы расчесывает, на камне сидит. Волосы были длинные, черные». Днем, на берегу около дома. Мы были маленькие, а мы сейчас уже в возрасте, бабушка нам рассказывала… Она пришла из лесу, смотрит: что это там, движется как будто. Как стала смотреть: а он лишь голову расчесывает, водяной. А потом, говорит, с камня спустился и в воду нырнул, обратно в воду ушел… Больше ничего не видела, видела только, что волосы расчесывает. Длинные, черные волосы.
258
– On nähty?
– Ei, mie en nägen, ga sanottii, što buffo nähtii. Istuu kivetä, tukad pit’ät, vain sugiu, vain sugiu.
– Eigo varattu händä?
– Ka varataa, što ved’ehine on, a… Lähi kylyn, tiäld’ä ei kosse ga…
– Видели?
– Нет, я не видела, но говорили, что будто видели. Сидит на камне, волосы длинные, расчёсывает только, расчёсывает.
– Не боялись его?
– Дак боялись, что есть водяной, а здесь вблизи бани не трогает.
259
– Sanotah, teitä tiälä paistiiko vedehistä?
– Ka paistii jo, paistii.
– Etgö muista mid’ä semmoista?
– Mid’ä paistii? Lapsie muanitettii: “Mäne, mäne kuplimaa, ga vedehine tavottau“ A ei händä ni ollun.
– Nu, a ennen sanottii, što nähtii.
– Ei tiäfä nähty, nähtii vain ei, vielä, no sanotaa, vedehizellä on tukat pif ät, kivellä nouzou, vain sugiu, mängiä: “Mängiä, ku tavottau sinne ved’ee“.
– Oligo se muzikku vain inehmine?
– En tiijä, ken on ollun, oligo hän i ken. Niin lapsie pöllätettii.
– Рассказывали у вас здесь о водяном?
– Дак говорили, говорили.
– Не помнишь что-нибудь такого?
– Что говорили? Детей обманывали: «Иди, иди купаться, водяной заберёт!» А и не было его.
– А раньше говорили, что видели?
– Ну а раньше говорили, что видели. Здесь видели. Видели или нет, но ещё говорили, что у водяного волосы длинные, на камень выплывет и расчёсывает: «Идите, идите да как утащит вас в воду».
– Был ли это мужчина или женщина?
– Не знаю, кто был. Кто бы ни был он! Так детей пугали.
260
– A veinizändeä sanottihgo?
– Paistih tooze. Meidy varaitettih: “Kezoil ei pie mennä myöhä. Sie on vedehine“. Sit kyzymmö: “Mittuinebo se on?“ “Se on pitky viilu, tukat pitkät, peädy vai sugiu, – sanou, – Taboau, ei pie mennä pimies myöhä kezoil…“ I vie myö kyzymmö: “Työ näittögo?“ “Emmo nähnyh, meijän boabo nägi,“ – šanotah. A boabo heijän jo on kuolluh, ga sit… A sit: “Mittuinebo oli?“ “Tukat pitkät, mustat, pitkyvillu, peädy vai sugiu, – sanou, – kivel istuu“. Sit myö sanommo: “Eihäi ni täi kohtal kivie ole“. “Eule ga, häi sie kiven tulles tuou järvespäi“. Neäriteldih meidy, a myö uskommo, emmo ni mene.
– А о хозяине воды говорили?
– Тоже рассказывали. Нас пугали: «Купаться не надо поздно ходить. Там водяной». Потом спросим: «Какой он?» «Он с длинной шерстью, волосы длинные, волосы только расчесывает, – говорит. – Схватит, не надо поздно в темноте ходить купаться». А мы еще спросили: «А вы видели?» «Не видели, – говорит, – наша бабушка видела». А бабушка их уже умерла. А тогда: «Какой он был?» «Волосы длинные, черные, длинношерстный, волосы только расчесывает, – говорит, – на камне сидит». Тогда мы скажем: «На этом же месте и камня нет!» «Нет, так он камень с собой приносит, из озера». Дразнили нас, а мы верили и не идем.
261
– A ongo gi veis izändy?
– Ga muga šanotah, vedehizekse lugietah. Sanottih, Kibras lähti da tänne uidi, tänne Ruizniemen soareh. Nähty oli! Starikku meijän musteli! Sanottih, on gu ristikanzu, vedehizekse lugietah, musta. Sidä musteltah äijy.