284
Серебряным гребнем волосы расчёсывает, сидя на мосту
Olen kuullun, kun on kivellä noussun lehmiä lypsämäh. Sanou: “Tpruko, Kirjuo, tpruko Karjuo, jok’on Kirjo kiini pantu, Karjo kuareheh sivottu?“ Šiitä oh noussun i lehmä sieltä vejestä, siitä oli lypsän.
A siitä kun rahvas oli mänty kaccomah, niin kaikki kavottih, järveh mäntih. Se oli hänen lehmä, hänen… Naini oli se, oikein pität tukat ta oikein kiiltäjä suka. Sitä mie en tiijä oliko hän alacci vain vuatteissa. Meilä buitto kun tiälä on Uhtuossa nähty, missä tiälä oli vanha silta ollun. Niin alacci on noussun sillalla ta siitä on hopiella suvalla sukin piätäh. En mie nähnyn, ka rahvas paistih. No. Kiiltäjä suka on ollun. Hänellä oma karja on. Mie jo äpärehenä kuulin sen.
Слышала, что на камень поднималась, чтобы корову подоить. Говорила: «Тпруко Кирьё, тпруко Карьё, уже ли Кирьё заперта, Карьё к дереву привязана». Потом выплыла и корова оттуда, тут она и подоила.
А потом, когда люди пошли смотреть, то все исчезли, в озеро ушли. Это была её корова, её… Это женщина была, с очень длинными волосами да очень блестящий гребень.
Этого я не знаю, нагишом она была или в одежде. У нас в Ухте вроде бы видели, где был старый мост. И вот она голая поднималась на мост и серебряным гребнем волосы расчесывала. Я не видела, но люди говорили. Да. Блестящий гребень был. У нее свое стадо есть. Я уже ребенком это слышала.
285
Ka vejessähän on nähtyki ihan vetehistä sitä, mainittavua. Mainittih, jotta tuossa Kyyrölän sillallakin on ennen vanhah nähty vetehistä. Ta siih on muka noussun ta piätäh on sukin siinä sillalla. Miun tultuo mainittih silloin vanhat rahvas.
– Mimmoni se oli?
– No inehmini muka i se niinkun ainaki. Tukat pität ta tukkie oli sukin, siitä cuklahti jälelläh.
No sitä monessa paikassa on mainittu meilä vetehistä, jotta… Vejellä on haltie tai mualla on haltie tai kaikella on haltie.
Дак в воде и видели этого водяного, поминаемого. Говорили, что в Кюурёле на мосту раньше видели водяного. Что там поднялся и расчёсывался на мосту. Как я приехала, тогда вспоминали старики.
– Какой он был?
– Ну, как человек и как всегда. Волосы длинные, и волосы расчёсывал. Потом нырнул обратно. Ну, про него у нас во многих местах рассказывали, что водяной. У воды есть хозяин, и у земли есть хозяин, и у всего есть хозяин.
286
Моется на мостках
Sombarvessa on kerrottu, jotta nähty on. Portahan piässä pezeytyy ta tukat pität. Sanotah, portahan piässä istu da tukkie suki, tukat oli pität. Šiitä pakoh mänöy, kun kävelläh… Kuullun olen, a iče en ole nähnyn… Veteh veti sorkasta, kun uimah mäntih ta mitä pahua ruattih. Hyö mouzot mäntih yön jälkeh, vet’ ei pitäis männä järveh ta… Sanottih: ei pie männä… Mänet, siitä vetehini pölättelöy.
В Шомбозере рассказывали, что видели. На мостках моется, да волосы длинные. Говорят, на мостках сидит да волосы расчёсывает, волосы длинные. Потом, убегает, когда люди ходят. Слышала, а сама не видела… За ногу в воду тянул, когда купались да что-то плохое делали. Они, может, после ночи пошли, ведь не надо бы в озеро идти. Говорили: не надо идти… Пойдешь, тогда водяной и пугает.
287
Поздно вечером в темноте на мостках
Myö emmä ole nähnyn, meilä tätirukka kerto siitä vetehizestä. Sanou, ilda oli myöhä. Bohrocan aika, Bohrocca on avgustassa. Iida myöhäni, tulou kylystä hiän, johan Bohrocan aikah on pimiezet yöt. Sanou se Katti-täti, kun tulou kylystä, sanou: kacon kun portahan piässä istuu, musta on, musta on, portahan piässä istuu. Ta piätä sukiu, sukiu, niin piätä sukiu. Hämärä on, pimie. Šiitä oli cukeltautun, muglahtan veteh… Ei virkkan ni mitä.
Мы не видели, нам тётя-покойница рассказывала про этого водяного. Говорит, вечер был поздний. Время Успенья Богородицы, Богородица в августе. Вечер поздний, возвращается она из бани, во время Успенья Богородицы ведь ночи уже тёмные. Говорит эта тётя Катя, когда возвратилась из бани, говорит: «Смотрю на конце мостков сидит, чёрный, чёрный сидит на кончике мостков. И волосы расчёсывает-расчёсывает, так волосы расчёсывает! Сумерки, темно. А потом нырнул, бултыхнулся в воду… Ничего не сказал».