Mänimä ta lapset tultih miula jälkeh, vielä toiset nuoremmat. Šiitä kun pesin mie käteni ta läksin nousomah termyä ylös, kacon sinne, toisella puolen joven, nin keski jovella oli niin kun ihmini, niin kun ihmisen ruumis, tavallisen kokosen ihmisen ruumis, se oli kumualTah. Enkä mie nähnyn, oliko sielä tukat eli eikö. Enkä virkkan lapsilla, enkä virkkan ni kotih kun tulin kehänä, jotta mie mitä näin. A semmoni oli. Ice olen näin ajatellun, jotta mihän tuo, poika, oli, a sen kummempua mie sitä en tiijä selvittyä.
Я этого не знаю, видела я водяного или кто это был? Однажды пришли мы с заготовки дров из лесу, и я пошла на берег руки от смолы отмывать. Пришли ещё и дети поменьше, за мной на берег увязались. Ну, вот как отмыла я руки, начала подниматься наверх, смотрю на другую сторону реки: ну посреди реки будто бы человек, ну как человеческое тело, обычного роста человеческое тело. Тот был лицом вниз. Не видела я, были ли у него волосы или нет. Ничего не сказала детям, и, домой придя, никому не сказала, что я видела. А такое было. Сама так думала, что же это было, а объяснения этого чуда я не знаю.
Род водяного
313
У водяного есть свой род
– Mikä on vedehine?
– Ga järvenizändä.
– Onko se paha?
– Ka vot sanotaa musta, pit’ät tukat…
– Keitä kuulit tämän starinan?
– Tämä miula pien’enä sanottii. Engo muissa, ken ni meilä i sielä rosskazi srarinua. Pien’enä sanottii.
– Mitä vedehine mato?
– A vedehine, sanotaa, voi vedee ottua, ved’ehine. A myö ved ved’ehist’ä iče emmä n’ägen. Veinizännät, veinemännät, lapset – kai ollaa ved’ehizellä.
– Kalat on vedehizen karja?
– Ei kaloja. Ved’ehizellä ved’ehizen i rodu on, oma. Kalat on omat, i ollah kalat. Ved’ehizellä, sanotaa, oma i rodu on. Kuingo ristikanzala muala, nii ni ved’ehizelä muala. Nii ni biesala sanotaa, oma varuau, što levitettäis vain ei perehtä, stobi pereh ei eruois, varuau, heän ei anna, biessa, perehfä levittiä.
– Кто этот водяной?
– Дак хозяин озера.
– Он плохой?
– Дак вот говорят, чёрный, волосы длинные.
– От кого ты это слышала?
– Мне это маленькой рассказывали.
– А что водяной делал?
– А водяной, говорят, может в воду утащить. А мы ведь сами водяного не видели. Хозяева воды, хозяйки воды, дети – всё есть у водяного.
– Рыбы – тоже косяк водяного?
– Нет, рыбы нет. У водяного и род водяного. Рыбы, они рыбы и есть. А у водяного, говорят, свой род есть. Как у людей на земле, так и у водяного на земле. Так и у беса, говорят, своя семья. Ну а бес, говорят, больше всего и боится, чтобы только не разъединили семью. Боится, чтобы семья не распалась. Он не даёт, бес, семью разрушить.
314
В воде есть всякое плохое
El’mitozeras kudoat elettih, lähtiettih kylyh pezevymäh. Heile tuli naine dai muzikku kylyh! Kylyh tuldih veispäi. Sit, sanou, en tiije, kui lähtimmö kylyspäi.
Hyö ei ni hyvän iel tulla! Sit eäre heidy vyiselittih kois. Pahan iel tullah! Ei hyvän iel!
A veis on olii! Veis on vs’akoidu pahoa, a tietä ei.
Minä ku ongel gu kävyin – veis on senmostu, nenga suurdu, mostu on suurdu, ujuv kui mitahto ujus, häi ku lehmy tulou! Ravei, suuri! I lähembä tulou, sit burskahtah järilleh vedeh! Men tiije, mit ollah veis!
Sit toze maduo men tiije min kerdoa vejes näin. Veis on vs’akoidu pahoa.
В Эльмитозере которые жили, пошли в баню мыться. К ним мужчина и женщина в баню пришли! В баню пришли из воды. Потом, говорит, не знаю, как из бани ушли.
Перед хорошим они и не приходят! Тогда их и выселили из дома. Перед плохим приходят! Не перед добром!
А в воде есть житель! В воде есть всякое плохое, а не знают.
Я как на рыбалку хожу, – в воде есть такие, вот такой величины, такие есть большие, плывет, словно плывет что-то такое, как корова! Большой, огромный. И поближе подплывает, и нырнет снова в воду! Поди знай, что есть в воде!
Потом тоже змей, поди знай, сколько раз в воде видела. В воде есть всякая нечисть.
315
Водяной просит помочь принять роды