A siitä vasta sen jälkeh hiän alkau kysyö hos mitä muuta. A jesli muka et vastaa sitä praaveTno, no vanhoilta mie olen tämän kuullun, no. On ni semmosie, et osua vassata, hiän sieltä nousou, lähtöy heitä ajattamah, hyö juossah. Nin muka niillä ennen oh tapahus semmoni. Jotta kun juoksi taloh, nin kun kellä ei keritty panna, niin kun pataset oltih, maitopataset, ni piähä, ken oh niin kun ilman sittä, patasetta – kaikilta muka piät otti. No mänit jesli kuuntelomah, piti tietyä. Otettih yksi semmoni ihmini, joka tiesi. Ei kaikki, vain yksi ihmini vastuau kaikkih kysymyksih. Kun hyö kuunnellah, siitä kysytäh siltä vetehiseltä, jotta mitä miula tällä vuuvvella tulou, hiän muka ne sanou. Jos tulou hänellä vahinko mi, sen vahinkon iellä hiän sanou, jotta vot siula tulou tällä vuuvvella semmoni i semmoni vahinko. A mitä hiän kysyy siltä ihmiseltä, hiän kaikki sen vastuau. A konsa männäh sielä istumah, no issuttih rien piällä, a issuttih i rejettä. No i vot konsa kun männäh kuuntelomah, issutah, kaikkien pitäy olla iänettä, hilTua. Yksi ihmini sen vastuau kaikki, se, joka tietäy. Hiän kattau sillä skuat’f erillä. I ennen vet otettih ikona vielä matkah. I ikona pantih sen skuat’t’erin siitä piällä. I kun mäntih istuuhuttih, nin kolme kertua pyörähettih myötah päivyä, kun konsa istuuhuttih. I pois lähettih kun noustih, hiän nousi ensimmäksi, se vanhempi, joka tiesi niitä vassata. Ei lähetty, jos ei tiijetty semmoista ihmistä, kuka osasi niillä vastimen antua, hänellä. Tuas kun lähettih pois, noustih, ni kaikki pyörähettih myötäh päivyä. Eikä virkkua ni mitä. Ei koko äijässä. Hyö kuullah, no en tiijä nähäh, a kuullah, avannosta.
– На проруби. Говорят, на санях сидят. В Святки, перед Новым Годом. Сани ставят и садятся на сани. А эти сани особо, на снегу. Потом оно поднимается оттуда, это хозяйка воды будто поднимается.
– Что спрашивает?
– Спрашивает: Сколько в санях копыльев. Он ответит, сколько: 8. 5 на одной стороне, 5 на другой, десять. Сначала спросит:
Что одно? – Я здесь.
Чего два? – Глаз на голове.
Чего три? – Ножек у чугуна.
Чего четыре? – Сосков у коровы.
Чего пять? – Пальцев на руке.
Чего шесть? – Копыльев в санях.
Чего семь? – Звёзд в Большой Медведице.
Чего восемь? – Ободов в бочке.
Чего девять? – Дырок в человеке.
Чего десять? – Десять ногтей на пальцах ног.
И только после этого она начинает спрашивать о чём-либо другом. А если так правильно ответишь (я от старших это слышала), есть такие, что не могут ответить, она тогда поднимается и погонится за ними. Они – бежать. И вот такой раньше был случай. Когда прибежали в дом, кому не успели надеть молочные горшки на голову, кто был без горшков – у всех якобы головы снял. Если собрались слушать, знать надо было. Брали одного такого человека, который знал. Не все, один только человек отвечает на вопросы. Когда они слушают, то спрашивают и у водяного, что у меня (со мной) в этом году будет. Он так и говорит. Если будет какая-либо беда, то перед этой бедой скажет, что вот у тебя в этом году такая-то и такая-то беда. А что она спросит у того человека, он на всё ответит.
А когда идут туда сидеть, сидели на санях. Но сидели и без саней. Ну и вот, когда идут слушать, садятся, всем надо молчать, тихонечко. Один человек отвечает на всё, тот, который знает. Он накрывает всех скатертью. А раньше ещё икону брали с собой. И икону клали сверху на эту скатерть. И когда пришли, сели, три раза поворачивались по ходу солнца, перед тем как сесть. И уходили когда, вставали, первой вставала та, старшая, которая знала ответы. Не ходили, если не знали такого человека, который мог бы ответить на вопросы. И то же, когда уходили, вставали и три раза все поворачивались по ходу солнца. И не говорили ничего. Всё время. Они слышат, но не знаю, видят ли, но слышат всё у проруби.
355
– A etkö sie muista sellaista luvettih vielä “Mikä yksi?“
– Ase on semmoni, kuulehan, männäh avannolla.
– Konsa se männäh?
– Vieristänä. Vähäistä ennen Uutta vuotta. Männäh, sieltä tulou vejenemäntä, antau siula voprosat.
– A mimmone se on se vejenemä?
– En mie tiijä. Se nousou, antau voprosat. Jesli sie et suattane, niin hän siulta piän ottau. No. Šiitä pitäy sih vielä varustautuo. No.
– A miten se varustautuu?
– Ka se niin, jotta kysymykset kennih vanhus siula sanou, siitä lähet sieltä no. Hiän sanou, vetehini sanou.
– А ты не помнишь такое читали ещё: «Что первое?»
– Да, есть такое. Слушать идут на прорубь.
– Когда идут?
– В Крещенье. Чуть раньше Нового года. Идут, оттуда выходит хозяйка воды и задаёт тебе вопросы.
– А какая она, хозяйка воды?
– Я не видела. Я только слышала.
– А женщины её видели?
– Я не знаю. Она поднимается, вопросы задаёт. Если не ответишь, она тебе голову снимет. Вот. Тогда к этому надо ещё приготовиться. Вот.
– А как приготовиться?
– Дак так, что если кто из старших вопросы тебе скажет, тогда пойдёшь туда. Она скажет, водяной скажет.