– Vetehisestä kerrottih sitä, jotta muka vetehini, kellä ei anna kalua, ta kellä sitä semmosie. Mie en tiijä, onko se tosi, eikö ole tosi, a kun oli se meilä, baabuskan kera kalua pyytimä, kaikicci. Hiän oli toisesta talosta, a myö cikkoni kerällä. A hiän oli min’n’an kera. A myö kalua emmä sua vovse, ei puutu kalua, hiän aivan: “Hospodi pomiilui, sanou, mi on luajittu, sitä pitäy pityä“. A siitä mänimä semmoseh lahukkaiseh, oikein kaunis on lieto, ta laskima nuotan. Hiän sanou, jotta no ei jo tässäki liene kalua, ni kun vetimä niin äijän, jotta jo rupesi alasie ottamah, siitä kun puuttu nuotta, i niin on äijä, jotta ei tärähä. Hän sanou (a cikko miun oli oikein nakraja), hän mänöy ta kuottelou näin tarpomalla, sanou: “Vetehini on povessa“. A se akka sanou: “Ole vähemmällä, ta olkua pois“. Mie sanon: “Et sie voi uskuo (kun hän oli vanhempi milma, nin). Miksi et voi uskuo, kun ihmini sanou, heitä sie pois“. A myö se hänen min’n’an kera issumma penturiloilla, a nuotta on ihan kun ois kiini pantu rovno sinne. Hän, se naini oli semmoini oikein harakternoi, kacahti miuh, sanou: “Ottima nuotan, emäskoinie, sanou“. Mie sanoin: “Ottima“. Silloin piäsi, povi avoin oli. Povi oli avoin. Ni akka sanou: “Vetehini piti nuottua“. Mie vot en tiijä. Mie vot en tiijä.
– Työ että nähnyn häntä?
– Emmä. Povi oli avoin. A sanou, nämä suutkat on luajitut, niin kotih läksimä. Akka se vanha oli jo.
– Что старики рассказывали о водяном?
– О водяном рассказывали, что водяной кому-то не дает рыбы, кому чего. Я не знаю, правда это или нет, а вот случилось и с нами, мы с бабушкой рыбу ловили всегда. Она жила в другом доме. Мы с сестрой, а она была с невесткой. А мы рыбы совсем не поймали, совсем не идет рыба. А она только твердит: «Господи, помилуй, – говорит, – что сделано, с тем и быть!» А потом подошли к такому хорошему заливчику, к очень красивой песчаной отмели и спустили невод. Она говорит, что и здесь, наверно, не будет рыбы. Но как вытянули, так много оказалось, что уже стали поднимать… А потом невод застрял, так сильно, что не сдвинется. Она говорит… А сестра у меня была смешливая… Она идет, и трогает веслом и говорит: «Перестань, успокойся, и отойди прочь». Я говорю, что трудно поверить. Она была старше меня. «Почему ты не можешь поверить, раз человек говорит. Отстань». А мы с ее невесткой сидим на веслах. А невод словно зацепили там. А та женщина была с крутым характером, посмотрела на меня и говорит: «А ну-ка, потянем невод», с матом. Я говорю: «Потянем». Тот освободился, а мотня была открыта. Мотня открыта была. Женщина говорит: «Водяной держал невод». Я вот не знаю. Я вот не знаю.
– Вы не видели его?
– Нет. Мотня открыта была. А говорит: «Эти шутки сделаны [кем-то]». Так и пошли домой. Женщина та уже старая была.
375
Водяной в неводе
– Mitä olet kuullun vetehisestä?
– En mie sitä tiijä.
– Etkö tiijä, ken on vetehine?
– Ka järveššä se on.
– Vanha rahvas mitä hänestä on kertonut?
– En mie ole tietän, jotta mitä hänestä on kerrottu, ka mie olen tietän, kun meilä on apajassa ollun, myö olemma vetän nuottua.
– Vetehine on ollun sielä? Kerro siitä miula.
– Hän kun oli, ta hän…emmä sua nuottua, vejämmä, vejämmä, emmä sua nouttua, a tuas antau tai vejämmä, a siitä hän piällicci pul’skahtau, pois mänöy siitä.
– Mimmoni hän on?
– A myö se emmä nähnyn, jotta mimmoni oli. Šiitä laski meilä nuotan, siitä saimma vetyä. A siitä poveh ei tule kalua, kun ihan semmoista, mitä järven pohjalta sieltä, mitä niitä murtoja panou.
– Mitä pitäy ruatua, kun tulou?
– Ei nimitä, emmä myö tiijä. Myö olemma kaikin semmoiset, emmä malttan nimitä muuta, kun se piti, jotta ei anna meilä nuottua vetyä. Pruasniekan yö oli, kun mänimä.
– A, pruasniekan yönä.
– Kun olimma rypakat, ka meilä se piti männä.
– Что ты слышала о водяном?
– Я этого не знаю.
– Не знаешь, кто это водяной?
– Дак в озере он.
– Старые люди что о нем рассказывали?
– Не знаю я, что о нем рассказывали, но я знаю, что у нас на тоне случилось, мы невод тянули.
– Водяной был там? Расскажи об этом.
– Он как был… Не можем вытянуть невод. Тянем, тянем, не можем вытянуть невод. Потом отдает, подтягиваем. А потом в верх как сплеснется и прочь ушел из невода.
– А какой он?
– А мы не видели, какой он был. Потом отпустил нам невод, тогда смогли вытянуть. А так в мотне не будет рыбы, только такое, что на дне озера есть, тины и грязи наложит.
– Что надо делать, если придет?
– Ничего, не знаем мы, что ему нужно. Мы ничего этого не знаем. Мы все были такие, не умели ничего другого, когда тот держал, не давал нам невод вытянуть. Праздничная ночь была, когда рыбачили.
– A-а, в праздничную ночь?
– Раз были рыбаками, дак нам надо было идти.
376