Читаем Первая кровь полностью

Напарники уединились в комнате допроса. Широкого стола хватило с лихвой, чтобы разложить на нём все имеющиеся материалы дела. Изучать оказалось нечего. Всё, о чём шла речь в нескольких листах опроса, сводилось к одному. Матильда покинула зал аудиенций в начале пятого — епископ прекрасно помнил этот момент. Её путь пролегал через каменный мосток, служивший переходом между жилым крылом и дворцом. На нём девушка и исчезла. Никто ничего и никого не видел, потому пропажу обнаружили лишь поздним вечером.

Оставалось неясным, каким образом похитителю удалось незаметно покинуть территорию дворца. Да ещё и с обездвиженной жертвой на руках. Согласно протоколу, мимо проходных в это время никто не проходил. Не доверять показаниям стражи оснований не было — на каждом посту несли службу от трёх до пяти человек.

Гораздо любопытнее обстояли дела с уликами. Артур выудил из коробки шейный платок с инициалами пропавшей девушки и завядшую тыкву.

— Никогда бы не подумал, что принцессы таскают с собой овощи! — пробормотал черпий. Ощутив на себе суровый взгляд сразу же поспешил объясниться. — Простите. Хочу сказать, что это очень странно.

— Сейчас время уборки урожая. Тыква могла выпасть из корзины, когда её тащили в подвал. Хотя я не встречал кухаря, который бы так безалаберно относился к своим обязанностям.

— Может, её оставил похититель? Или подкинул.

— Визитная карточка? Вполне возможно. Пойдём. Нужно успеть на фуникулёр.

Артур изучил западное крыло как свои пять пальцев. Три дня, что он отлёживался в комнате персонала, тянулись словно резина. Спать не хотелось. Валяться в кровати стало совсем невыносимо. Из доступных развлечений оставались только прогулки. Больше всего ему нравился внутренний дворик — причудливые зелёные фигуры стимулировали воображение, погружая в пучину детских фантазий. Он часами наблюдал за ловким садовником, искусно владеющего большими ножницами.

Сегодня садовника не было.

С кухни доносился грохот кастрюль и крики миссис Киндрет. Суровая домоуправительница не жалела голосовых связок, подгоняя молодой персонал. Время близилось к ужину, а главное блюдо только поставили на угли. Всему виной епископ, устроивший опрос подмастерьев прямо в подсобке.

Пока Брюмо занимался кухонными работниками, черпий осматривал мосток. Двадцать ярдов брусчатки, заключённые в тиски каменных перил. Что же здесь случилось? Мысли беспрестанно обращались к урнам, но нити продолжали молчать. Ни одной зацепки. Себастьян — королевский дворецкий, нервно топтался рядом.

— Здесь я обнаружил платок мисс Нортрик, — придворный указал на куцый кустик, выбившийся из–под парапета.

Куст как куст. Что с него взять? Артур продолжил взгляд до массивного портала. Этим проходом пользовались только члены семьи и придворная обслуга.

— В докладе сказано, что после девяти Вы направились в западное крыло, — черпий установил связь с урной проницательности.

— Всё верно.

— Насколько мне известно, Вы проживаете не в западном крыле, — Артур не стал договаривать, предоставив дворецкому самому завершить мысль.

Лицо Себастьяна покрылось бурыми пятнами. Верхняя губа задёргалась.

— Я никого не похищал!

— В моих словах не было намёка на это. Однако Ваша припозднившаяся прогулка остаётся фактом, — черпий понял, что ухватился за сокрытую нить. Вхожий в королевские покои человек о чём–то умалчивает.

— Мария. Гувернантка. У нас… Мы с ней… встречаемся, — в одночасье взмокший лоб подтвердил слова дворецкого. Он искренне раскрыл причины своих поздних прогулок.

Артур разочарованно вздохнул. Нить оказалась не той.

— Простите. Я не хотел вмешиваться в Вашу личную жизнь. Расскажите, что случилось потом.

— Когда выяснилось, что мисс Нортрик нигде нет, забили тревогу. До утра обыскивали каждый уголок, но всё безрезультатно.

— Спасибо, Себастьян. Вы мне очень помогли. Можете идти, если хотите, — черпий дождался, когда останется в одиночестве и снова подошёл к кусту.

«При чём здесь тыква? Какой идиот мог таскаться с ней в королевский дворец? Кухня ведь в другой стороне», — Артур закрыл глаза, пытаясь представить сцену недельной давности.

Ветер! Конечно! Изначально шарф лежал в другом месте. К кусту его пригнал ветер. Черпий подбежал к покосившей калитке и припал на колени. Пальцы коснулись холодного камня. В стыках ещё остались фрагменты высохших листьев. Вероятно, они выпали из корзины вместе с тыквой. Значит, похититель пришёл со стороны грядок. Артур посмотрел вниз — среди кукурузных стеблей на мгновение показалась согбенная фигура монаха.

Глава 17 По следам прокажённого

Епископ неспешно вышагивал по мостовой. В голове никак не укладывалась логика произошедших здесь событий. Слишком много неизвестных в этом уравнении. Кухари ничего не видели. Миссис Киндрет тоже. Да и что они могли увидеть, проводя весь день за готовкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благословлённый пар

Похожие книги

Никакой магии
Никакой магии

Ночной город. Туман. Прохожие шарахаются от металлического чудовища – парового локомобиля, созданного в мастерских гномов. Внутри его, как горошина в сухом стручке, болтается Фейри Грин – эльфийка и инспектор полиции королевства Арания. Фейри вызвали, чтобы установить причину смерти лорда Артура Бентинка, последними словами которого были: «пестрая ящерица». Следы убийцы инспектор Грин обнаружила сразу. Им оказался моховой ядозуб, точнее – редкая его разновидность, некогда выведенная эльфами. Но такие «пестрые ящерицы» не появляются в домах лордов сами по себе. Значит, кому-то выгодна смерть молодого сэра Артура? Фейри готова была выяснить это, но в расследование вмешался полковник Кард, командующий Ночной Гвардией, которая в Арании пользуется дурной славой. Впрочем, инспектор Грин не из тех, кого можно запугать особыми полномочиями…

Андрей Андреевич Уланов , Андрей Уланов , Карен Брукс

Фантастика / Фэнтези / Короткие любовные романы / Детективная фантастика / Стимпанк