Письмо Ганса фон Хульдерена и Ганса Болхольта ревельскому бургомистру Дитриху Хагенбеке с выражением озабоченности по поводу бесчинств отряда наемников под командованием Клауса фон дер Хайде, посланного Ревелем им на помощь; командиры не смогли с ними справиться, и потому отряд следует отправить обратно; помощь людьми и продовольствием оказана им лишь частично, и из-за отсутствия продовольствия солдаты могут разбежаться; войско Ревеля выступило против предложения ревельского комтура Иоганна Фрайтага фон Лорингхофена и епископа Ревеля Симона фон дер Борха разделиться или оставаться в Вейзенштейне; все хотят следовать за ревельским комтуром. 15 марта 1480 года.
TLA, ВВ 48 II, f. 57.
Почтенному мужу, господину Дитриху Хагенбеке, бургомистру города Ревеля, следует [вручить] это письмо.
Прежде всего, наш дружеский привет. Почтенный, любезный господин бургомистр. Доводим до сведения вашего почтенства, что наемники, отправленные вами под руководством Клауса фон дер Хайде, в дороге творили множество великих бедствий с разбоями и убийствами; и подобным образом несколько дней назад они пришли сюда, в деревню, и напали на господина Андрея Дебена на хуторе (gesinde
), где он располагался с другими вассалами, и хотели его оттуда выгнать, и забрали у него одного кнехта, в связи с чем мы здесь пришли в большую озабоченность и приняли меры [защиты] от подобных насильственных действий и разворотов, не зная, что там были наемники. Если бы мы про то знали, то этого, вероятно, не произошло. Однако мы затем узнали, что наемники в другой деревне в миле от нас и что они не позволили никому из [их] командиров увести себя обратно. Они определенно отказываются возвращаться в Ревель. Тогда мы послали к Клаусу фон дер Хайде, чтобы он выявил настоящих виновников и прислал их нам, хотя по правде ему [самому] следовало бы держать ответ за подобное насилие и развороты. Но получилось так, что мы его из отряда не смогли заполучить; нам с этим ничего не удалось сделать, а потому мы хотели, чтобы эти наемники были у вас в Ревеле. Рассмотрите это и [дайте] ответ, чем раньше, тем лучше. Также, любезные господа, мы даем вам знать, что в двух письмах к вам касались того, что никак не можем здесь получить за деньги ни хлеба, ни напитков и не можем поддерживать этих наемников пищей. Они все хотят уйти отсюда. Ныне вы посылаете нам дополнительно еще 200 человек с двумя бочками хлебов, а это для них недостаточно. Нам желательно, чтобы вы хорошо усвоили, что мы не можем накормить наемников словами вместо хлеба. Любезные господа, если случится, что вы не захотите это переменить, наемники от нас уйдут, и тогда мы не сможем здесь оставаться в одиночку с пушками. Потому вам надо рассмотреть то, о чем мы вам написали. Мы будем следовать за комтуром [Ревеля] в его долгом паломничестве, как мы также написали в четверг вам, как и нашему государю, господину магистру. Далее, любезные господа, мы думаем не брать себе на [содержание] 200 человек, поскольку есть большое опасение, что мы не сможем за них отвечать, но, возможно, окажемся с ними в больших убытках, и [потому] возблагодарим Бога, если они отсюда уйдут. Тех, кого вам следовало бы назначить командирами в качестве нового подкрепления и новых вождей, этот раздор должен был показать добрыми людьми. Так пусть тогда они [наемники] получат от нас настоящих командиров, которые их возглавят, и в этом случае мы будем удовлетворены. С тем молим за вас Господа. Писано в деревне Мескель комтура Ревеля в четверг перед днем св. Гертруды в год [14]81.Ганс фон Хульдерен, Ганс Болхольт.
Почтенные, любезные господа, господин [епископ] Ревеля и комтур [Ревеля] пожелали, чтобы мы, наши [люди] и половина наемников остались в Вейзенштейне с господином [епископом] Ревеля, о чем мы сообщили наемникам, которые сказали, что хотят оставаться в полном составе. На это комтур ответил, что нам всем следует здесь остаться и отправить наших лошадей в Ревель. С этим наемники не были согласны, они не захотели покидать лагерь и сказали комтуру, что хотят в полном составе следовать за ним и остаться [с ним] живыми или мертвыми. Тогда комтур нам все это разрешил. А потому напишите нам еще, что вы о том думаете, и позаботьтесь о нас так, как сказано выше.
Dem ersamen manne, her Diderick Hagebeken, borgermeist[er] der stat Revel, sal dusse breff.